Discussioni utente:OrbiliusMagister: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
IPork (discussione | contributi)
Riga 292: Riga 292:


Ti ho risposto [[Discussioni_utente:IPork#Tendine.21|qui]]. '''--''' [[Utente:IPork|<span color="#1220BA">'''iPork'''</span >]] → [[Discussioni_utente:IPork|<span color="#1220BA">'''scrivimi'''</span>]] 08:54, 8 ago 2008 (CEST)
Ti ho risposto [[Discussioni_utente:IPork#Tendine.21|qui]]. '''--''' [[Utente:IPork|<span color="#1220BA">'''iPork'''</span >]] → [[Discussioni_utente:IPork|<span color="#1220BA">'''scrivimi'''</span>]] 08:54, 8 ago 2008 (CEST)

== Tanto per tranquillizzarti! ==

Se per caso passi nel mio [[Utente:alex brollo/sandbox2|laboratorio degli esperimenti]] non farti venire un colpo... è pura teoria. NON ho intenzione di usare l'opzione 2, "modernizzazione"... semplicemente sto sperimentando i template a opzioni multiple, piuttosto che quelli dicotomici ;-).

E per tranquillizzarti ancora di più, penso realmente a una versione modernizzata (con le parole antiche sostituite da quelle moderne: un enorme aiuto per gli eventuali lettori stranieri), come "opera derivata", ma... se e quando la pubblicherò sul web, sarà semplicemente fuori da wiki; suppongo, su Google Documents. L'unico dubbio (ma è prematuro parlarne; prima devo togliere la ruggine al mio python per far fare un bel lavoro a lui) è se poi mettere, o non mettere, su wiki un link al lavoro derivato (che ovviamente avrà il suo link verso wiki): studierò cosa dice la "witiquette" al riguardo. --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 20:46, 8 ago 2008 (CEST)

Versione delle 20:46, 8 ago 2008

OrbiliusMagister è in perenne e costante Wikisinghiozzo su Wikisource. Per questo motivo non può tenere discussioni di ampio respiro e generalmente non usa questa pagina di discussione: se volete discutere tenete il dialogo sulle vostre pagine di discussione o meglio ancora su quelle di progetto. Se volete scrivete in quelle pagine e segnalate qui solo la richiesta di parere, consci che risponderà se e quando potrà...
Template:Switch
Scatolotte
· Aubrey · iPork · Snark
Archivi

Benvenuto

se non lo vedi, clicca qui!
Benvenuto su Wikisource!

Ciao OrbiliusMagister, un saluto di benvenuto su Wikisource, la biblioteca libera!

Per iniziare la tua collaborazione, leggi come prima cosa cos'è Wikisource, la pagina delle linee guida ed i manuali contenuti nella sezione aiuto. Se hai domande, dubbi o curiosità non esitare a chiedere al Bar, a un amministratore o a qualsiasi utente vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.

Buon lavoro e buon divertimento da tutti i wikisourciani.


Naturalmente benvenuto anche da parte mia e se avessi bisogno non esitare a contattarmi. IPork 11:46, 7 gen 2006 (UTC)

E mo'?

Ecchebbravo hai spostato le ultime messaggerie. Allora spero di non combinare pasticci. Ho corretto quanto segnalato, in effetti gli accenti erano tutti gravi, quel "tento" era "lento" ma il vero significato lo sai solo tu che conosci Dante di persona. A 'sto punto immagino che sarebbe possibile creare la voce (come si chiama qui?) Può andare bene il titolo in neretto? Oppure proponimi. Quanto ai template li lascio a te (o chi per te) che

  • io li odio
  • forse -poi- imparo

Attendo istruzioni. Vale!--Horatius (disc.) 11:52, 2 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Ooops! Se odi i template qui caschi male perché sono il pane quotidiano del progetto (sempre meno che nel wikizionario, ma anche qui siamo assai interessati alla catalogazione alla standardizzazione): c'è persino un Progetto:Template e una valanga di automatismi dipendono da un groviglio complesso di template. Comunque per questa volta ci penso io: in effetti ti avevo già indicato nella mia prcedente risposta cosa mettere. Facciamo così: io ti preparo il lavoro e tu effettuerai lo spostamento in modo da apparire come l'"inauguratore", colui che scaglia la bottiglia di champagne al varo della locomotiva :D Resta in attesa di mio segnale. - εΔω 11:58, 2 giu 2008 (CEST)[rispondi]
Beh, grazie per il sostentamento. Ho fatto le cose, spero bene. Purtroppo il "ref" sembra non funzionare e siccome nell'originale è una nota a piè pagina, credo che bisogn(i) fare qualcosa. Ma cosa?. Temo che tutto ciò sia troppo complicato per superare la mia innaturale pigrizia. Ma, contestualmente spero che ti sia un po' divertito. Sto raccogliendo materiale ferroviario completo - a volte - di tabelle e statistiche dell'epoca. Interessano? Magari quando ho più tempo per queste wikiate mi ci metterò ma andremo, a pezzetti e bocconcelli, verso la fine dell'anno. Fatti vivo. Grazie di tutto. Ciao! ehm, Vale!--Horatius (disc.) 17:51, 2 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Ti ringrazio per il ringraziamento, ma...

Scusa, non riesco a inserire il collegamento a Thomas More in Elogio della Follia/Introduzione. Potresti farlo tu, per favore? Grazie.

Altra cosa: ho creato la Categoria:Testi in cui è citato Thomas More. Poi ho creato la Categoria:Testi in cui è citato Tommaso Moro, e l'ho fatta diventare un redirect al precedente. Pero' cosi' non risulta un redirect, ma una sottocategoria. E' corretto procedere in questo modo? Oppure la procedura corretta è un'altra? Grazie del chiarimento.

In effetti la questione è delicata. Qui in Italia lo scrittore è conosciuto sia come Tommaso moro che come Thomas More. Per quanto la dicitura La dicitura inglese sia più vicina all'originale, propenderei per uno spostamento della pagina autore al nome italiano. Questo comporta un paio di aggiustamenti. Le categorie sono un tipo particolare di pagine in quanto non ammettono i redirect. In pratica
  • A partire dalla pagina autore si creano automaticamente le diciture delle categorie adatte allo scopo (opere, traduzioni e citazioni) e quelle rimangano: se si creano arbitrariamente categorie con altre denominazioni si creano doppioni che non si armonizzano con il preesistente.
Questo mi convince ulteriormente a virare verso "Tommaso Moro" in quanto è la forma più frequentemente utilizzata nei testi raccolti qui su Wikisource. Procedo a italianizzare. - εΔω 23:27, 2 giu 2008 (CEST)[rispondi]
Ok. In effetti anch'io mi ero posta il problema, ma avevo preferito il nome inglese per ragioni di correttezza storica e per analogia con questo caso, che mi sembrava simile. Comunque, il "capo" sei tu: tu cancella la categoria Thomas More e inverti i redirect, io ti cambio l'autore nell'opera. Ok? Grazie!
Carissima, io sono un utente con una ramazza e un aspirapolvere in più, diciamo che sulla vicenda le regole non sono scritte nella pietra, e che mi sono regolato su criteri condivisibili (non ultimo il fatto che sia censito con il nome italiano anche in altri progetti). Riaffermo il principio che su questa vicenda non c'è accordo completo. anzi, quasi quasi rilancio la discussione al caffè letterario - εΔω 23:38, 2 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Ma dai! Thomas More, Tommaso Moro, non ha poi così importanza, dopotutto i redirect sono fatti per quello! Però, tanto per complicare ancora un po' le cose: volendo ci sarebbe anche la possibilità di indicarlo come San Thomas More (o San Tommaso Moro), visto che per la Chiesa cattolica è considerato un santo e martire (e coerentemente con casi come Autore:San Bernardino da Siena o Autore:Sant'Ignazio di Loyola)...

Lauda

Ciao Edo, scarse notizie riguardo alla lauda natalizia: di sicuro non è di Jacopone, ho controllato sulla raccolta completa delle sue laude e... nulla. Nessun accenno neppure nella poesia quattrocentesca e del duecento--Nick1915 - all you want 13:02, 9 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Brutta cosa la sourcedipendenza!

Grazie per lo strumento (sinceramente non lo conoscevo), ma soprattutto grazie per il "bentornata"... Ebbene sì, anche voi mi mancavate! A presto! :) Snark (disc.)

Aiuto:Transclusione da aggiornare

Ho fatto qualcosa per agevolare chi volesse integrare la pagina Aiuto:Transclusione con un accenno sulla transclusione selettiva. Come "ultimo modificatore" della pagina di aiuto volevo segnalarti il mio messaggio qui. Non me la sento di aggiornare autonomamente una pagina di aiuto ufficiale! --Alex brollo (disc.) 12:15, 11 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Grazie per il benvenuto!

Come da titolo, grazie per il benvenuto ^_^--Wiwi1 (disc.) 10:44, 12 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Convenzione

Ciao Orbilio

Stavolta ho inserito direttamente. Spero che vad(i) bene -a parte il "Governanti vari" che però mi piaceva troppo. (cancella pure... :)) (cambiato template). Naturalmente mi saranno scappati un sacco di errori di battitura. Anche questo è un copia-incolla-sistema-lima-raspa-gratta-salva da guggollibri. Epperò per la categorizzazione e tutte quelle robe là sono a terra. (e ci voglio restare). Buon divertimento. Vale!--Horatius (disc.) 13:58, 12 giu 2008 (CEST) P.S. Ieri al raduno festivaliero non riuscivo a trovare il mio altro inserimento digitando il nome nella casella ricerca. E poi devo lamentare una sperequazione per me povero utente tardigrado; com'è che il mio superlativo inserimento (la gita col treno) non è stato minimamente citato nell'apposito riquadro a destra della pagina principale? Eh? eeeehh? :)) Un saluto! H. --[rispondi]

Ciao!

  • per guggle potrei mettere il link che porta direttamente alla pagina iniziale di quello che copio. Va bene? Puossi? Anch'io ho notato che a volte, con la ricerca, il testo sembra non esistere.

Pensavo fosse una forma di vendetta di guggol che sto saccheggiando :) Poi magari qualcuno che sa gestire i link per bene lo può semplificare. Perché il link è quello complesso che scaturisce dalla "ricerca" e la ricerca può essere diversa da caso a caso e portare allo stesso posto. Ma io non so come semplificare e continuo a usare (ci sono appeso anche adesso) quel link che sono sicuro funzionare.

  • Per il resto scherzo. La mia supernaturale modestia non mi permette di aggiungermi nella Pagina Principale. Almeno finché non imparo come :P.- Intanto e per esempio, si possono aggiungere solo testi al 75%? (vedi che ignoranza?)
  • Illuminami! --Horatius (disc.) 17:31, 12 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Urgh! Ho scritto tutto di là per sbaglio. Dai, fatti un giro. :))--Horatius (disc.) 18:53, 12 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Vecchio marinaro

Ti ho risposto qui.

Cannella

Ciao Edo, una consulenza. Nel Discorso sopra il cinnamomo viene citato un Plinio: è il Giovane o il Vecchio? Il Giovane lo possediamo, il Vecchio no, ma comunque mi sembra più probabile che sia lui, essendosi interessato di gastronomia. Fammi sapere se sai qualcosa ;-) Aubrey McFato 12:04, 17 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Per Plinio OK,...

Da quello che ho capito, il 1926 come data nasce dal 1996 (data di una conferenza sul copyright) -70 anni. Dunque non dovrebbe essere scalabile con il passare degli anni. Purtroppo. Se qualcuno ne sa qualcosa in più però è meglio chiedere a lui.

re:Indovinelli

Ciao, da un po' anche quote ha avviato una politica volta a riportare la fonte della citazione, quindi se non se ne trova una, non possono stare neanche di là. --Kronin▄¦▀ 21:50, 18 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Re:Idea balzana

Ti ho risposto da me.

Perla scientifica

Ci sarebbe una piccola chicca che ho scovato, riguardo ai testi scientifici: Lettera a Galileo Galilei (11 settembre 1632). A quel tempo matematici importanti come Castelli, Torricelli, Galilei ed altri erano tutti amiconi... Se ho tempo provo a scrivere una schedina per il portale. Aubrey McFato 13:41, 23 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Clemente Althaus

Scusa la mia dilazione del risponderti, è da tempo che non entro in wikisource.

Ti rispondo: sì, penso che sia la traduzione al sonetto della Colonna che presumi. Cambia un po' l'ordine della traduzione, ma è abbastanza letterale.

Puoi trovare tutti i suoi "Sonetos Italianos" qua.

Saluti, sio2.

Risposta al tuo messaggio

Ti ho risposto qui. -- iPorkscrivimi 23:40, 23 giu 2008 (CEST)[rispondi]

Traduzioni inizio Novecento

Ciao! Mi stavo chiedendo cosa fare con le traduzioni che non presentano l'indicazione del traduttore; tanto per fare un esmpio, su LiberLiber ci sono una serie di libri (Piccole donne di Louisa May Alcott, La capanna dello zio Tom di Harriet Beecher Stowe, Jane Eyre di Charlotte Brontë...) che sarebbero degli ottimi "acquisti" per la nostra biblioteca, ma il traduttore non è indicato, visto che a inizio Novecento era molto comune indicare solo il nome dell'autore; e riuscire a ricostruire ora il nome del traduttore è un'impresa da filologi, piuttosto che da "semplici bibliotecari"! In passato so che si è inserito qualcosa anche se non si sapeva il nome del traduttore (vedi:Alice nel Paese delle meraviglie), fidandoci sostanzialmente di quello che diceva LiberLiber sullo stato del copyright, ma ho paura che con le politiche attuali vagamente paranoiche un testo del genere rischierebbe la cancellazione. Quindi la domanda è: che faccio? Le opzioni sono:

  • Inserisco lo stesso. Tanto, prima di denunciarci, il titolare del copyright è tenuto ad informarci, e non appena scopriamo che abbiamo indebitamente inserito un'opera su cui gravano diritti di copyright, ci affrettiamo a cancellarla. Se invece nessuno viene a protestare, tanto meglio. (Ma ho l'impressione che considererai il mio modo di trattare il copyright troppo "disinvolto")
  • Non se ne fa niente. Però in questo caso lasciami dire che perdiamo delle opere importanti, e che la nostra biblioteca mi sembra sempre più "mutila"...

Illuminami, Magister! :) Snark (disc.)

PS: Grazie mille per le correzioni su Malvezzi Carniani Teresa‎. In effetti mi sono già accorta che le trascrizioni di IWW (forse fatte da persone che non conoscono l'italiano) non sono sempre correttissime, e hanno bisogno di una buona rilettura... :(

Altro che "vagamente paranoico": togli pure l'avverbio. Preferisco essere filologo e scoprire quello che Liberliber non sa, lasciando il testo a Liberliber, piuttosto che fare il disinvolto e trovare il cretinetti di turno che usa il caso specifico come cavallo di Troia per caricare traduzioni anonime o da fonti remote che si scoprano poi essere inventate... Fintantoché il testo è su liberliber non è perso. Ti confermo che la biblioteca oggi è mutila, ma abituiamoci a ragionare sul lungo periodo: tra qualche anno le traduzioni di metà novecento passeranno in PD, evidentemente non saremo noi a inserirle. Io sarei il primo a voler far il semplice bibliotecario, ma essendolo stato nel mondo reale posso dirti che le biblioteche o acquistano o ricevono in dono i libri; in entrambi i casi si dotano di pezze d'appoggio (attestazioni, ricevute, fatture ecc.) con cui provano di essere a posto con la legge. Noi, a differenza delle biblioteche moderne,
  • Non compriamo libri
  • se non abbiamo le pezze d'appoggio, le prove della donazione dei testi alle condizioni della GFDL, non abbiamo strutture statali o protezioni (La WikiMedia Foundation dovrebbe essere il nostro punto d'appoggio, ma se hanno tempi biblici per una consulenza legale da noi sollecitata ti so dire in caso di contenzioso...)
  • noi siamo anche uno scriptorium di amouseensi che digitalizzano; solo poche biblioteche si occupano di restauro o pubblicazione di materiale in formati diversi da quello cartaceo.
Insomma, è importante che
  • Facciamo i filologi, cioè andiamo a scovare quello che a editori faciloni appariva inutile.
  • cerchiamo di puntare nel tempo sempre più su materiali prodotti da noi, Trascrizioni da GoogleBook; scansioni in proprio di testi antichi o immagini e scansioni OCR di libri antichi. Duplicare materiale già presente in rete è utile ma non è cruciale, e nel tempo dovrà passare in secondo piano: su de.source sono già avviati a questo.
Infine non vedo perché la nostra non debba essere una biblioteca "speciale", "settoriale", incompleta perché seleziona solo certi tipi di testi (quelli liberi) da diffondere con una licenza "non da tutti" (la GFDL). Ti dirò che mentre lo scrivo mi sento orgoglioso e questo spiega la nostra paranoia.
PS: le trascrizioni di IWW hanno il pregio di presentare la fonte cartacea: io ho alle spalle un pizzico di letture antiche pregresse per azzardare qualche piccola correzione, ma sono tranquillo del fatto che anche se non fosse tutto tutto giusto si sa dove trovare il testo autorevole. - εΔω 15:01, 30 giu 2008 (CEST)[rispondi]

orbilius... help!

Magister te la senti di prendere in mano la situazione Babel su la.source in modo da inserire i babel (template e categorie) nelle lingue più diffuse e impostare il lavoro per bene come hai fatto qui su it.source, prima che la situazione degeneri? una volta impostato il lavoro poi i template e le cat si potranno aggiungere mano a mano.

grazie, --Accurimbono (disc) 10:20, 3 lug 2008 (CEST)[rispondi]

babel

ho "supportato" l'estensione babel... dai un'occhiata allo scriptorium, hanno proposto di inserire note fatte da utenti... direi proprio che non ci siamo :( --Accurimbono (disc) 15:17, 5 lug 2008 (CEST)[rispondi]

presenze

source mi piace: penso che sia, a livello qualitativo, il più riuscito tra quelli in lingua italiana. Ogni tanto passo a dare una mano anch'io, ma tu Aubrey e Ipork siete delle colonne, e avete creato veramente un buon sistema... continuate così!!--Nick1915 - all you want 12:34, 10 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Re: Edision

Ciò, sa vuto che te diga... te ghè reson! :-) Però te sè, finora a gò laorà praticamente da solo su vec.wiki... fasso fadiga a starghe drio a tuto, per cui serte robe le gò lassà indrio de proposito, spetando che riva tenpi mejo in cui ghe sia piessè gente che contribuissa. E pò squasi tuti i testi li gò catà su interne, no sui libri... per cui par quanto riguarda l'edision cartacea a no savarìa gnanca come fare a catarla fora... Va bon, par intanto te saludo, comunque mi no me pare che te gavi na bruta grafia... ;-) a te capisso molto mejo ti, che no fa serti che i scrive "Venezsia ła xe na beła zsità" che i me fa vegner subito mal a i oci... Ciao! Candalua (disc.) 22:09, 12 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta al tuo messaggio

Ti ho risposto qui. -- iPorkscrivimi 11:40, 14 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Re: Ancora Babel adventures

Ti ringrazio. Non so però quanto ci si possa fidare di Pathoschild, che è il principale sostenitore dell'user language contrapposto all'estensione sostenuta da quelli di BetaWiki (fra cui lo sviluppatore Siebrand). In realtà c'è ancora molto da fare, perché mancano ancora tantissime descrizioni, soprattutto per il livello 4 e per le categorie, quindi dovresti lavorare prima di tutto in Meta. Resta comunque un sistema macchinoso da importare e gestire, anche se libera di qualche centinaio di categorie e template (ne restano comunque uno e una per lingua), perciò almeno in linea teorica l'estensione sarebbe molto meglio, e non è affatto detto che non sia implementata a breve, anche con l'aiuto dei cinque nuovi sviluppatori che la WMF assumerà l'anno prossimo. In conclusione: ti consiglio di chiedere a qualcuno di fare un'importazione di massa automatica (chiedi a Pietrodn, che sta facendo qualcosa di simile per Biblioteca), dopo aver sistemato qualcosina (le descrizioni che vi servono e non fossero eventualmente presenti) direttamente in Meta, senza però fare troppa fatica che rischierebbe di rivelarsi inutile. Vedo che parli di adattarlo a la.source, ma non dovrebbe esserci nulla da modificare, perché è pensato come sistema interlinguistico universale: altrimenti non serve a nulla. --Nemo 12:37, 14 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Hai ragione e fai bene, ma spero che tu lo faccia direttamente in Meta: lo scopo è appunto non disperdere le forze e avere un sistema centralizzato. O temi che ti annullino ogni modifica? --Nemo 14:01, 14 lug 2008 (CEST)[rispondi]


Salutino

Sono contento che ti piaccia il progetto corale in wiki... almeno spero... ;-) Jacobus

citazione

sì, in effetti stonava non poco... grazie per i consigli!--Nick1915 - all you want 13:35, 15 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Istituzioni di diritto romano

Ciao OrbiliusMagister! Ho fatto l'esame, quindi posso dedicarmi alle Istituzioni di diritto romano. Come funziona il nuovo sistema di OCR di cui dicevi? Ah, le pagine sono 675 ;-) --Jaqen (disc.) 23:15, 17 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Beh, diciamo che farai da ulteriore betatester: il riconoscimento è legato alla qualità dell'immagine da riconoscere. Meglio non farsi mai troppe illusioni sui risultati dell'OCR. - εΔω 23:26, 17 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Isocrate

Tranquillo, ricordo... :) Solo che è un lavoro bello lungo, quindi mi sa che avrai ancora un po' da aspettare... In ogni caso, non preoccuparti, prima o poi finirò anche quello. Ciao! Snark (disc.)

PS: secondo te come è meglio muoversi in questo caso?

re:Redirect

Ok, capito, l'unica cosa, può essere utile sostituire il template {{qualità testo}} con {{qualità}} o ci pensa già il bot? --Kronin▄¦▀ 23:22, 19 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Invasioni ed Antica Roma

Caro Orbilius apprendo con piacere che sei tornato. Abbiamo bisogno di persone qualificate come Te. Ti invito ad iscriverti nel progetto:Storia/Antica Roma in modo da poter collaborare a qualche voce insieme al sottoscritto, Telo, Castagna, Glauco, Jalo, ecc. a partire da Settembre. Non volermene se non affronterò la pagina su Invasioni barbariche del IV secolo, ma ho promesso che presto tornerò agli albori della nostra amata Roma: a "Romoletto". Conto di sentirti presto con settembre. Per ora rimarrò "concentrato" (fino alle ferie) su castra legionari romani, che sto cercando di riorganizzare (come puoi vedere alla fine della mia pagina Utente). A presto. --87.8.55.86 15:16, 20 lug 2008 (CEST) Ohhh perbacco sono in Wikisource! Sono Cristiano64 di Wikipedia.it.[rispondi]

utenze multiple

ciao edo, ho visto solo oggi il tuo messaggio. l'utenza jhc è (era) manovrata da me; quest'altra è stata creata per il sul. se sei un amministratore blocca pure la vecchia, per me non ci sono problemi. ciao --.jhc. (disc.) 22:12, 20 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Dove 6?

Magister! Ho provato più volte a chiamarti, ma sei uccel di bosco (chiesanuova) Ciaooo --Jacobus (disc.) 12:15, 22 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta al tuo messaggio

Ti ho risposto qui. -- iPorkscrivimi 20:35, 22 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Filosofia del viaggio nel tempo

Ciao, non ho capito bene il motivo della cancellazione delle pagine, me la potresti spiegare? Grazie --79.18.83.45 15:13, 23 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Riprendiamo il discorso

Caro Edo, ho trovato sulla OPAL i Dialoghetti di Monaldo Leopardi e il Malmantile di Lorenzo Lippi, ai miei occhi due visioni: irresistibile il desiderio di inserimento! Ho un problema, però: mentre l'edizione di LL è perfettamente indicata, l'altra riporta solamente S.l. S.n. 1832? Come procedo per l'inserimento della fonte? Grazie anticipatamente... P.S. Ma se le note si possono inserire dopo 20+1 perché l'edizione, quindi il lavoro di impaginazione riscrittura correzione di un testo ecc, da parte di un curatore su testo originale libero (70+1) crea problemi di copyright? Sono super ripetitivo ma desideravo riproporre il mio tarlo in questa nuova forma (estiva) alla prima persona che mi ha dato il benvenuto su questa piattaforma. Il fatto è che la questione della trascrizione mi ha un po' frenato, ma come hai giustamente ricordato tu, esiste talmente tanto materiale tra Google libri, la Opal, liberliber (con qualche riserva) che potremmo andare aventi decenni... Solo un piccolo dubbio: credi che il progetto Ziba possa andare avanti con l'edizione che Qualc1 ha sistemato - testo del 1929, ma ripreso da LiberLiber - ? Ciao, ovunque tu sia, Xavier121|Talk 17:29, 24 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Caro Xavier, ti rilancio la mia versione del lavoro: io, armato di portatile, scanner e con un po' di tempo libero mi sono fiondato per biblioteche e ho cominciato a liberare libri io senza chiedere ad altri. Qualcosa lo stai già vedendo, qualcosa è al momento su commons e tra breve lo vedrai anche qui: insomma, nel tempo questa è la direzione. Da me ho cominciato con Angelo Messedaglia e un colpo grosso senza precedenti (Catullo tradotto da Rapisardi). Un'altra strada che sto seguendo è quella di http://gallica.bnf.fr, una biblioteca che permette lo scaricamento di libri PD in formato pdf. Tra i milioni e milioni di libri francesi se ne trovano anche di italiani, e appena capisco come predisporli per la pubblicazione da noi aspettati qualche altro colpo grosso. La libreria OPAL è un tesoro inestimabile per noi, e devo provare a indagare sulla possibilità di creare opere derivate dai loro pdf (cioè delle immagini o dei file Djvu con le singole facciate). Su Lorenzo Lippi non mi pronuncio, ma ti confesso che i dialoghetti di Monaldi li ho scaricati, stampati e letti qualche mesetto fa, così per puro spirito di contraddizione, perché a forza di insultare Monaldo i critici me lo hanno reso simpatico... dunque un tuo lavoretto in tal senso mi trova assolutamente concorde. Lo Zibaldone per me può andare avanti con il testo di Qualc1 tranquillamente. Sulla distinzione tra note e testo riscontro una formulazione paradossale che a suo tempo mi ha lasciato basito. Ho tralasciato la questione e da buon classicista nel tempo mi concentro sempre più su testi datati.
Forse non ho capito bene quello che mi chiedi, ma sillabando parola per parola
  • Il lavoro di impaginazione di un libro è protetto (ma noi infatti non scannerizziamo edizioni moderne di testi antichi)
  • la riscrittura e correzione, o meglio il lavoro filologico del curatore, deve avere come obiettivo la restituzione del testo dell'autore, cioè del testo originale, libero, e la mise en abîme dell'autore. Come ho già scritto qui, a noi come ai curatori delle edizioni critiche interessa riportare il testo dell'autore, non tanto gli interventi critici che hanno portato a quella specifica versione, e il testo dell'autore antico (non le introduzioni, gli stemmata codicum o i commenti dei curatori) sono liberi e come tali riportabili qui. Per usare un paragone poetico immagina la statua di Pigmalione, talmente simile a una fanciulla vera che Pigmalione se ne innamora, essa per volere di Venere diviene ella, prende vita, e i due sono finalmente liberi di amarsi e vivere felici e contenti. Bene, finché la statua fu statua, opera del rovello e dell'arte dello scultore egli poté vantarla per sua, e paradossalmente finché in tale stato essa fu Pigmalione non poteva che vagheggiarne la vita che in lei non scorreva. Ebbene, nel momento in cui l'imprevisto accadde, e l'opera della perizia dell'autore prese vita, secondo te Pigmalione sarà andato in giro per le vie del mondo a dire questa donna l'ho fatta io?. No, una volta acquisita una verità, una adaequatio rei et intellectus, essa non era più possesso dell'artista, e se Pigmalione avesse voluto tenerla tutta per sé come prima le sarebbe sfuggita o ritornata marmo. Per fortuna i due vissero effettivamente felici e contenti e dopo nove mesi nacque un bel bambino...
Bene, fuor di metafora, il filologo (l'amante della ragione) può vantare di avere intuito una insospettata correzione di lectio in un'opera , ma il suo vanto andrà riportato in nota, in apparato, in un saggio esterno, ma alla fine di tutte le fasi di recensio ed editio ecc. il puro testo sarà dell'autore, non del recensore. Nel momento in cui il recensore accampi diritti su di esso ritrasformerà il testo vivo in un frusto apparato di ipotesi, in agglomerato gessoso di copisteria analogica (e nel mondo digitale questa dicotomia è addirittura costante!) Insomma, anche riportando l'edizione moderna di un testo antico, il puro e semplice testo antico è proprietà del suo autore, non del recensore. diverso è il discorso se invece di trascrivere noi direttamente il testo da un libro approfittiamo del lavoro compiuto da altri: su questo infatti a meno di non avere una esplicita libertà d'uso siamo vincolati alle condizioni dell'intermediario. In ogni caso non voglio esprimere pareri autorevoli prima che la WikMedia Foundation si esprima inequivocabilmente sulla questione.
Quanto a Monaldo Leopardi ecco il risultato di una rapida indagine. Il testo è stato pubblicato anonimamente, ma le indicazioni di luogo ed editore sono note: Binni-Ghidetti ce lo dicono a p. cxlvi: cifrati 1150 ovvero MCL, Monaldo Conte Leopardi, senza indicazione di luogo, ma Pesaro, Nobili. Annesio Nobili fu destinatario di un fitto scambio epistolare con Monaldo. - εΔω 18:59, 24 lug 2008 (CEST)[rispondi]
E sia trascrivere noi direttamente... Non so se ho ben inteso l'immagine dell'agglomerato gessoso di copisteria analogica, forse perché ne ho un'altra in mente ecc. Tuttavia vorrei scoprire se il tuo discorso mi è chiaro. Come avrai notato, ho interrotto le correzioni (l'iserimewnto è completo) di Michelstaedter: stavo usando un file pdf libero da cui prendevo direttamente il testo e poi facevo le mie correzioni. L'edizione del pdf e la cartacea in mio possesso coincidono (Sergio Campailla 1988 ecc. ecc.) Sto facendo o non sto facendo in questo caso un uso improprio del lavoro altrui? Non riesco a capire... Se io apro il libro lo incastro tra la tastiersa e il monitor e comincio a copiare, faccio un lavoro di trascrizione ma se copio e incollo derubo un brillante studioso. Come fai tu a capire se quel testo è copiato a manina o copia-incollato? Lo vedi dal tempo che passa tra un edit all'altro? Onestà intellettuale? Cosa? Chiaritemi questo punto così finisco anche il goriziano... Grazie ancora per la disponibilità, a presto, Xavier121|Talk 19:30, 24 lug 2008 (CEST)[rispondi]
Uffa, se mi metto a spiegare le immagini poetiche va a perdersi anche la poesia... la parola "analogico" è associato al "digitale" successivo, e con la iunctura da me escogitata vorrei implicare sia il "chiacchiericcio critico" di dotti disputanti che nei secoli della tradizione testuale tanto si ingarbuglivano fra loro da perdere di vista l'intento di "veridicificazione" (neologismo mio) del testo; sia la "fecondità e vitalità" di un testo qualora sia visto, letto e comunicato come tale e non come palestra per intellettualismi o esegesi critica. Nell'attuale temperie della critica la centralità del testo ha mitigato l'incidenza del "discorso intorno al testo", ma l'equilibrio tra le due componenti (vita del testo e vita del lettore) è ancora lontano. Quanto a Michelstaedter, se tu riproduci esattamente il suo testo (la modalità in questo caso non è importante), sia tu che Campailla state contemplando il testo di Michelstaedter, e dunque non c'è vulnus. Il problema sarebbe se tu riportassi testo originale di Campailla, ma questo ormai lo hai capito. vabbé oggi sono un po' involuto. - εΔω 19:45, 24 lug 2008 (CEST)[rispondi]
Ok, ok ok, era chiaro anche prima ma apprezzo l'impazienza critica per spiegare la non poesia. Spero di non dovermi mai abbassare al tuo livello per farmi capire... Spiegazione, immagine poetica, iunctura (arbitrale? dove sta?) analogico/digitale, ci mettiamo anche cuore/amore (che per lo meno ha la virtù della rima, per non parlare delle conseguenze concettuali che scatena nelle anime più miti...) Hai ragione, è solo "chiacchiericcio". Ti lascio con questa domanda: ti senti più lettore o più editore? (Attenzione non stiamo parlando di medaglie. Xavier121|Talk 22:10, 24 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Malinteso

Ma stai scherzando? Sono felicissimo di aver incontrato una persona come te. Abbassare era virgolettato... Sono io quello che non sapeva se iniziare o no un discorso su Croce. Perdonami ma c'è ancora della ruggine nei miei ingranaggi e la rapidità che cerco nella scrittura il più delle volte si traduce in imbarazzanti e incomprensibili prestazioni pseudo ironiche. Che vergogna! :( Scusami, Xavier121|Talk 00:44, 25 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Commons

Scusa se ti rispondo solo ora, ma sono tornato giusto adesso dalle vacanze :-) Sono contento che hai risolto, ciao, --Filnik (disc.) 10:59, 26 lug 2008 (CEST)[rispondi]


Nocturnus

Caro Edo, compagno di bit, casco dal sonno, ma qui di dormire non se ne parla. Dopo aver messo a letto la bambina e coccolato un po' mia moglie, mi siedo davanti al mio Mac, cercando di rendere fruttuoso il forzato stato di veglia. Vivo al centro e nella mia città questa zona d'estate si trasforma, accogliendo più turisti di quanto preveda il suo piano urbanistico. Insomma mi ritrovo circondato dalle specie più curiose, tutte accomunate da un profondo e radicato senso del disturbo: vedi karaoke-bar-sotto-casa (che poi dico, siamo in centro sulla via principale, si dovrebbe tenere un contegno, che ne so, tipo non girare per strada in mutande o senza indumenti, con le scarpe e non scalzi e soprattutto non fare musica in quel modo!) Dopo l'ennesimo pezzo di Vasco, m'interrogo su ciò che può accumunarmi al resto della ciurma, in fondo sono esere umani come me, con un cervello e non credo che scriverebbero cose molto diverse, per senso, dalle mie se osservassero un individuo che perde il sonno davanti una tastiera! Comunque, chiudendo la parantesi autobiografica, e dal momento che Aubrey s'è perso in qualche sperduto paesino del trentino (mangia polenta a tradimento! Beato lui!), mi rimetto alla tua abilità, passata da non del tutto sprovveduto a esperto di codici a detta di IPork se non ricordo male, per risolvere un piccolo problema tecnico: ho creato due nuove icone per AutoreCitato e TestoCitato, partendo da un file generico trovato su commons, ma non riesco ad inserirle sul file monobook.js. Credo che sia un problema di indirizzi, il mio punta su commons, quello di Aubrey sulla source inglese. Ho fatto diverse prove ma niente, non è proprio destino che mi sblocchi su questo punto, ancora una volta esami rimandati. Una buona notte da un noctulucus, se ho buona memeoria, Ah, fammi controllare sul voc...!', Xavier121|Talk 00:27, 27 lug 2008 (CEST)[rispondi]

MAh, a dirtela tutta io continuo a usare le tendine di iPork: menu modifica -> servizio -> collegamenti -> autore citato poi vediamo cosa riesco a capirci: iPork ha sovrastimato la mia passione per il copincolla. Hai provato a purgare la cache? - εΔω 07:30, 27 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Re: Gamba e orazio

Grande Orbilius! Desso purtropo a no go più tanto tenpo da dedicar a wikisource, però m'à fato piaser el link che te mè mandà, e spero, un fià a la olta, de poder inserir anca quele robe lì. Te ringrazio molto, e se te cati altre "chicche" come quele, fame saver! Ciao Candalua (disc.) 12:42, 27 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Segni dubbi su un documento del XVI secolo

Mi suggeriscono di attirare la tua attenzione su questo messaggio nel caffè Letterario: qui. Grazie!--Alex brollo (disc.) 16:06, 1 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta

Ti ho risposto qui. Ciao!--Alex brollo (disc.) 08:12, 4 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Tornato, eh?

E naturalmente passato dal Bar. :P OK. Grazie per le precisazioni (si sente la mano dell'insegnante alle prese con l'allievo riottoso...:PP ) Forse sarebbe il caso di aggiungerle nei vari aiuti? Giusto per tappare i buchi nel comprendònio dei niubbi. Come sai ho 3.5 anni di wikipedia addosso e dovrei conoscere certe raffinatezze. MA un po' per pigrizia un po' per analisi estrema trovo spesso difficile capire a fondo i meccanismi. Specialmente quando arrivo in un posto nuovo. O rinnovato. Magari lo faccio io e poi vai (andate in coro) a controllare. Ma ne parleremo a fine settembre se mi rimane il tempo. In questi giorni, come vedi, mi limito a inserire il materiale che trovo nel corso dell'elaborazione del mio "saggio" sulla nascita della linea Milano-Bologna. A proposito di inserimenti, ho trovato delle difficoltà con certi incolonnamenti di cifre qui. Ieri ho malamente risolto con delle tabelle ma fa un po' molto schifo. È per questo che non mi metto da solo al 75% :). Ti dirò che questo metodo di valutazione mi lascia molto perplesso. Ma mi adeguo, inutile cercare sempre il pelo, ti fai una fama di rompiballe. Ho creato anche una categoria e un "autore" spero di non aver fatto troppi casini. Se hai voglia (ma te lo sconsiglio)... Per ora un saluto e mille ringraziamenti. Vale!--Horatius (disc.) 08:36, 4 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Aggiunta fuori crono: Stavo rileggendo il tuo msg che ho letto stamattina. Una delle cose che mancano nella descrizione della procedura SAL al "paragrafo" Fonti, e che hanno scatenato la mia Bar-rata è quella riga che mi hai scritto in talk. (copio) Se la fonte è online o djvu questa è equiparata a una fonte cartacea, vale a dire che costituisce un adeguato mezzo di accesso alla fonte cartacea per tutti.. O sono svantaggiato nel senso della vista (e ancora alla mia tarda età non porto gli occhiali) oppure non c'è proprio. Per qualcuno può essere ovvio che la foto di una pagina vale quanto (circa) la pagina stessa. Ma di pistole ovviamente scariche è morta un sacco di gente... Ed è viceversa "davvero" ovvio che una trascrizione su sito web non è altrettanto sicura. Poi siamo finalmente andati a vedere i testi di Joyce dattilo-trascritti fuori da una calligrafia orrida in britannico da una segretaria francese e si capisce il perché di certi ermetismi... Nella speranza che una fonte senza errori non venga sostituita da una fonte CON gli errori. brrrr. Vale!--Horatius (disc.) 23:02, 4 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta da Alex

.. altra risposta qui --Alex brollo (disc.) 11:18, 4 ago 2008 (CEST)[rispondi]

re:gallica

Non sono riuscito ad arrivare da nessuna parte col link che mi hai dato, cosa devo sostituire? con cosa? Cmq, ho linkato una pagina che sembra una specie di Infotesto di gallica; dici che va bene? --Kronin▄¦▀ 12:39, 5 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Avevo capito che i # stavano per dei numeri, ma non capivo quali! Ho provato con quelli della pagina, delle informazioni ma non ho trovato nulla :) --Kronin▄¦▀ 12:50, 5 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Scrupolo OPAL/GALLICA

Caro Edo, sono roso da uno scrupolo burocratico (immagine: tipo i vermi che si nutrono di Pink nel Film TW di AP ecc.) Secondo le reflessioni che vi siete scambiati tu e Senpai su Gallica (ti rivelo che anche sulla biblioteca francese ho trovato il Malmantile di Lippi) e la nota scovata da Curi, pensi che possimo stare tranquilli con i torinesi? alla stregua di Googlelibri? Illuminami, te ne sarei infinitamente grato! (...non li sopporto più... i vermi intendo! Sigh!) Xavier121|Talk 17:35, 5 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta al tuo messaggio

Ti ho risposto qui. Xavier121|Talk 20:12, 5 ago 2008 (CEST)[rispondi]

"a prova di stupido"...

Non conosco a fondo la witiquette... quel "a prova di stupido", qui, io lo cambierei, tanto per non urtare la sensibilità dei nuovi utenti che dovessero passare per il bar. Lo so che l'espressione è comune e che non è minimamente offensiva ma.... non mi pare astuta dal punto di vista promozionale. Si può sempre cambiarla in "idiot proof" ;-), più internazionale, ma forse è meglio qualcosa di diverso - positivo invece che negativo.--Alex brollo (disc.) 15:20, 6 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta Catullo

oggi ho pochissimo tempo e devo chiederti un favore: prova a guardare Le_poesie_di_Catullo/5

Ho guardato, e non sono riuscito a scoprire il problema... facile che qualcuno l'abbia già risolto. Fammi sapere! --Alex brollo (disc.) 16:19, 7 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Ho pasticciato furiosamente... nulla da fare. :-(
L'unca cosa utile è una correzione da "ultino" a"ultimo". --Alex brollo (disc.) 16:56, 7 ago 2008 (CEST)[rispondi]
Mi inserisco, ci eravamo imbattuti in questo problema anche io e Accurimbono per Il divino Pietro Aretino a lo Imperadore ne la morte del Duca d'Urbino/Testo; Ecco cosa abbiamo scoperto sul problema; ciao --Kronin▄¦▀ 17:01, 7 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Risposta al tuo messaggio

Ti ho risposto qui. -- iPorkscrivimi 08:54, 8 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Tanto per tranquillizzarti!

Se per caso passi nel mio laboratorio degli esperimenti non farti venire un colpo... è pura teoria. NON ho intenzione di usare l'opzione 2, "modernizzazione"... semplicemente sto sperimentando i template a opzioni multiple, piuttosto che quelli dicotomici ;-).

E per tranquillizzarti ancora di più, penso realmente a una versione modernizzata (con le parole antiche sostituite da quelle moderne: un enorme aiuto per gli eventuali lettori stranieri), come "opera derivata", ma... se e quando la pubblicherò sul web, sarà semplicemente fuori da wiki; suppongo, su Google Documents. L'unico dubbio (ma è prematuro parlarne; prima devo togliere la ruggine al mio python per far fare un bel lavoro a lui) è se poi mettere, o non mettere, su wiki un link al lavoro derivato (che ovviamente avrà il suo link verso wiki): studierò cosa dice la "witiquette" al riguardo. --Alex brollo (disc.) 20:46, 8 ago 2008 (CEST)[rispondi]