Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VIII.djvu/354: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Mizardellorsa (discussione | contributi)
→‎Pagine SAL 25%: Creata nuova pagina: 344 Caspar Bardola <poem> Seis spiert mortifichà sa vita persa, Ch' el benedicziun non po sperâr. Paulina. Üngün uman non po con quel...
 
Samuele2002 (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|344|Caspar Bardola|}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<poem style="padding-left:5em;">
344 Caspar Bardola
Seis spiert mortifichà sa vita persa,
<poem>
Ch’el benedicziun non po sperâr.
Seis spiert mortifichà sa vita persa,

Ch' el benedicziun non po sperâr.
Paulina. Üngün uman non po con quel gnir oura,
{{Al|''Paulina.''}} Üngün uman non po con quel gnir oura,
Ne servitüd, ne oters mansterans
Ne servitüd, ne oters mansterans
Siand ch' el di e not insembel nuva
Siand ch’el di e not insembel nuva
E paja — con blastemas ed ingians.
E paja — con blastemas ed ingians.
Co' ls vschins sü' l fuond ha' l saimper differenza,
Co’ ls vschins sü’ l fuond ha’ l saimper differenza,
Essendo el survez' adün' ils terms;
Essendo el survez’adün’ils terms;
Giavüsch' allura s-chüsa e pazienza,
Giavüsch’allura s-chüsa e pazienza,
Ma bricha — da volair refàr ils dans.
Ma bricha — da volair refàr ils dans.
Il peggio ais però, ch' el disch manzögnas
Il peggio ais però, ch’el disch manzögnas
Chi scrosch' il cour e sgrischa ils chavells.
Chi scrosch’il cour e sgrischa ils chavells.
Dafatta faus el gür' avant il güdisch,
Dafatta faus el gür’avant il güdisch,
Mentind svess si' udida, spiert ed ögls.
Mentind svess si’ udida, spiert ed ögls.
Sch' el chatta ün oget, zopaint' el via
Sch’el chatta ün oget, zopaint’el via
E schnej' e güra, ch' el non haja viss,
E schnej’ e güra, ch’el non haja viss,
Reguard' allura quel sco raba sia
Reguard’allura quel sco raba sia
E ha il frunt eir da pretender quist.
E ha il frunt eir da pretender quist.

Corina. Quel infernal va d' ün puchà in l' oter!
{{Al|''Corina.''}} Quel infernal va d’ün puchà in l’oter!
Paulina. Appunto, causa ch' el non ha caracter.

El chatt' eir chosas, ch' ün non po chattar,
{{Al|''Paulina.''}} Appunto, causa ch’el non ha caracter.
Las qualas pür ün lader po sgrafflar.
El chatt’eir chosas, ch’ün non po chattar,
Ma plan a plan vain que contschaint al pövel;
Las qualas pür ün lader po sgrafflar.
Perche „burasca“ lascha saimper nüvel;
Ma plan a plan vain que contschaint al pövel;
Usche ch' ün sta attent el' clappa sgür,
Perche „burasca“lascha saimper nüvel;
E la canaglia vain bainbod — nel s-chür.
Usche ch’ün sta attent el’ clappa sgür,
Corina. Non fà perquè la duonn' ad el rimprovers?
E la canaglia vain bainbod — nel s-chür.
Paulina. La duonna! Bain rimprovers, comandàr.

In tot quists cass ais ella, chi imprima
{{Al|''Corina.''}} Non fà perquè la duonn’ad el rimprovers?
Con seis cussaigl il möd, sco deva fàr.

Corina. Allur' am ais eir quella — üna buna!
{{Al|''Paulina.''}} La duonna! Bain rimprovers, comandàr.
Paulina. Que lej' ün gio dals ögls e da sa tschera,
In tot quists cass ais ella, chi imprima
Ch' ell' ais adatta pro qualunc' affar.
Con seis cussaigl il möd, sco deva fàr.
Quels ögls glüschaints e quella tschera greiva,

Histerica, foccùss' ed hypochondra
{{Al|''Corina.''}} Allur’am ais eir quella — üna buna!
Non laschan sün bler oter calcular.

Lapro ha ell' eir üna noscha lengua,
{{Al|''Paulina.''}} Que lej’ ün gio dals ögls e da sa tschera,
Ch’ell’ais adatta pro qualunc’affar.
Quels ögls glüschaints e quella tschera greiva,
Histerica, foccùss’ed hypochondra
Non laschan sün bler oter calcular.
Lapro ha ell’eir üna noscha lengua,
</poem>
</poem>

Versione delle 00:09, 10 mar 2021

344 Caspar Bardola

Seis spiert mortifichà sa vita persa,
Ch’el benedicziun non po sperâr.

Paulina. Üngün uman non po con quel gnir oura,
Ne servitüd, ne oters mansterans
Siand ch’el di e not insembel nuva
E paja — con blastemas ed ingians.
Co’ ls vschins sü’ l fuond ha’ l saimper differenza,
Essendo el survez’adün’ils terms;
Giavüsch’allura s-chüsa e pazienza,
Ma bricha — da volair refàr ils dans.
Il peggio ais però, ch’el disch manzögnas
Chi scrosch’il cour e sgrischa ils chavells.
Dafatta faus el gür’avant il güdisch,
Mentind svess si’ udida, spiert ed ögls.
Sch’el chatta ün oget, zopaint’el via
E schnej’ e güra, ch’el non haja viss,
Reguard’allura quel sco raba sia
E ha il frunt eir da pretender quist.

Corina. Quel infernal va d’ün puchà in l’oter!

Paulina. Appunto, causa ch’el non ha caracter.
El chatt’eir chosas, ch’ün non po chattar,
Las qualas pür ün lader po sgrafflar.
Ma plan a plan vain que contschaint al pövel;
Perche „burasca“lascha saimper nüvel;
Usche ch’ün sta attent el’ clappa sgür,
E la canaglia vain bainbod — nel s-chür.

Corina. Non fà perquè la duonn’ad el rimprovers?

Paulina. La duonna! Bain rimprovers, comandàr.
In tot quists cass ais ella, chi imprima
Con seis cussaigl il möd, sco deva fàr.

Corina. Allur’am ais eir quella — üna buna!

Paulina. Que lej’ ün gio dals ögls e da sa tschera,
Ch’ell’ais adatta pro qualunc’affar.
Quels ögls glüschaints e quella tschera greiva,
Histerica, foccùss’ed hypochondra
Non laschan sün bler oter calcular.
Lapro ha ell’eir üna noscha lengua,