La verità: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 33: Riga 33:


Er merito che more su la paja
Er merito che more su la paja
e la grolia che ghigna<ref>''Ghignà'', letteralmente sorridere, arridere</ref> a li cornuti:
e la grolia che ghigna<ref>''Ghignà'', letteralmente sorridere, arridere.</ref> a li cornuti:
{{R|14}}Ecco le condizioni de l'Itaja!...
{{R|14}}Ecco le condizioni de l'Itaja!...
</poem>
</poem>

Versione delle 13:48, 21 feb 2009

'Na gavetta de granci1 giornalisti
che rajeno carote2 a chi li paga;
'na voja da fregasse3 che s'allaga;
4ingiustizie e spettacoli mai visti,

deputati magnoni e pagnottisti,
fregnacce d'agguantasse co' la draga,
ministri framassoni e camorristi
8che nun fann'antro ch'ingrossà la piaga.

Conocchie, preti, gente che s'addanna,
strozzini, tasse, giudici vennuti...
11e in fonno er Vaticano che commanna.

Er merito che more su la paja
e la grolia che ghigna4 a li cornuti:
14Ecco le condizioni de l'Itaja!...

30 marzo 1893

Note

  1. Grancio, letteralmente "granchio", disgraziato, accattone.
  2. Carota, bugia.
  3. Fregasse, fottersi.
  4. Ghignà, letteralmente sorridere, arridere.