Pagina:Storia della letteratura italiana I.djvu/15: differenze tra le versioni
m Edit by Alebot |
m Edit by Alebot |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
-que un tipo unico, presente in tutte le lingue |
|||
neolatine, e più prossimo, come nota Leibnizio, alla lingua |
|||
lica, che ad alcun' altro. |
|||
italica, che ad alcun’altro. |
|||
Con lo scemare della coltura prevalsero i dialetti. Per |
Con lo scemare della coltura prevalsero i dialetti. Per |
||
le chiese, per le scuole, negli atti pubblici era usato un |
le chiese, per le scuole, negli atti pubblici era usato un |
||
latino barbaro, molto simile alla lingua del volgo. |
latino barbaro, molto simile alla lingua del volgo. |
||
Nell’uso comune il volgare non era parlato in nessuna parte, |
|||
ma era dappertutto, come il tipo unico, a cui |
ma era dappertutto, come il tipo unico, a cui s’ |
||
informavano i dialetti e che li certificava di una sola famiglia. |
|||
Questo tipo o carattere |
Questo tipo o carattere de’ nostri dialetti appare e nella |
||
somiglianza |
somiglianza de’ vocaboli e delle forme grammaticali, e nei |
||
mezzi musicali e analitici sostituiti alla prosodia e alle |
mezzi musicali e analitici sostituiti alla prosodia e alle |
||
forme sintetiche della lingua latina. Il nome generico della |
forme sintetiche della lingua latina. Il nome generico della |
||
nuova lingua, come segno di distinzione dal latino, era |
nuova lingua, come segno di distinzione dal latino, era |
||
il volgare. Così Malespini dicea: « la nostra lingua |
il volgare. Così Malespini dicea: « la nostra lingua |
||
latina e il nostro volgare, , cioè la nuova lingua parlata |
|||
in tutta Italia dal volgo |
in tutta Italia dal volgo ne’ suoi dialetti. |
||
Con lo svegliarsi della coltura, se parecchi dialetti |
Con lo svegliarsi della coltura, se parecchi dialetti |
||
rimasero rozzi e barbari, come le genti, che li parlavano, |
|||
altri si pulirono con tendenza visibile a svilupparsi |
altri si pulirono con tendenza visibile a svilupparsi |
||
dagli elementi locali e plebei, e prendere un colore e una |
|||
tìsonomia civile |
tìsonomia civile, accostandosi a quel tipo o ideale |
||
comune fra tante variazioni municipali, che non si era |
|||
perduto mai, che era come criterio a distinguere fra loro i |
|||
dialetti più o meno conformi a quello stampo, *e che si |
dialetti più o meno conformi a quello stampo, *e che si |
||
diceva il volgare, così prossimo al romano rustico. |
diceva il volgare, così prossimo al romano rustico. |
||
Proprio della coltura è suscitare nuove idee e bisogni |
Proprio della coltura è suscitare nuove idee e bisogni |
||
meno materiali, formare una classe di cittadini più |
meno materiali, formare una classe di cittadini più |
||
educata e civile, metterla in comunicazione con la coltura |
|||
straniera, avvicinare e accomunare le lingue, sviluppando |
straniera, avvicinare e accomunare le lingue, sviluppando |
||
in esse non quello che è locale, ma quello che è comune. |
in esse non quello che è locale, ma quello che è comune. |
||
Riga 35: | Riga 36: | ||
La coltura italiana produsse questo doppio fenomeno: |
La coltura italiana produsse questo doppio fenomeno: |
||
la ristaurazione del latino e la formazione del volgare. |
la ristaurazione del latino e la formazione del volgare. |
||
Le classi più civili da una parte si studiarono di |
Le classi più civili da una parte si studiarono di |
||
scrivere in un latino meno guasto e scorretto, dall’altra, ad |
Versione delle 00:56, 10 gen 2010
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
-que un tipo unico, presente in tutte le lingue neolatine, e più prossimo, come nota Leibnizio, alla lingua italica, che ad alcun’altro.
Con lo scemare della coltura prevalsero i dialetti. Per le chiese, per le scuole, negli atti pubblici era usato un latino barbaro, molto simile alla lingua del volgo. Nell’uso comune il volgare non era parlato in nessuna parte, ma era dappertutto, come il tipo unico, a cui s’ informavano i dialetti e che li certificava di una sola famiglia. Questo tipo o carattere de’ nostri dialetti appare e nella somiglianza de’ vocaboli e delle forme grammaticali, e nei mezzi musicali e analitici sostituiti alla prosodia e alle forme sintetiche della lingua latina. Il nome generico della nuova lingua, come segno di distinzione dal latino, era il volgare. Così Malespini dicea: « la nostra lingua latina e il nostro volgare, , cioè la nuova lingua parlata in tutta Italia dal volgo ne’ suoi dialetti.
Con lo svegliarsi della coltura, se parecchi dialetti rimasero rozzi e barbari, come le genti, che li parlavano, altri si pulirono con tendenza visibile a svilupparsi dagli elementi locali e plebei, e prendere un colore e una tìsonomia civile, accostandosi a quel tipo o ideale comune fra tante variazioni municipali, che non si era perduto mai, che era come criterio a distinguere fra loro i dialetti più o meno conformi a quello stampo, *e che si diceva il volgare, così prossimo al romano rustico.
Proprio della coltura è suscitare nuove idee e bisogni meno materiali, formare una classe di cittadini più educata e civile, metterla in comunicazione con la coltura straniera, avvicinare e accomunare le lingue, sviluppando in esse non quello che è locale, ma quello che è comune.
La coltura italiana produsse questo doppio fenomeno: la ristaurazione del latino e la formazione del volgare. Le classi più civili da una parte si studiarono di scrivere in un latino meno guasto e scorretto, dall’altra, ad