Primevere: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Alebot (discussione | contributi)
m Conversione a nuova Intestazione by Alebot
Riga 1: Riga 1:
{{Qualità|avz=75%|data=01 dicembre 2009|arg=Canti}}{{Intestazione CantaStoria
{{Qualità|avz=75%|data=01 dicembre 2009|arg=Canti}} <onlyinclude>{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore del testo = Arturo Zardini
| Nome e cognome dell'autore =Arturo Zardini
| Nome e cognome dell'autore della musica = Arturo Zardini
| Nome e cognome dell'autore delle musiche = Arturo Zardini
| Titolo = Primevere
| Titolo =Primevere
| Iniziale del titolo = P
| Eventuale titolo alternativo =
| Eventuale titolo alternativo =
| Iniziale del titolo =P
| Anno di pubblicazione =1912 - 1915
| Nome della pagina principale = Primevere
| Eventuale titolo della sezione o del capitolo =
| Eventuale secondo anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Anno di pubblicazione = 1912 - 1915
| Nome e cognome del traduttore =
| Secolo di pubblicazione = XX secolo
| Anno di traduzione =
| Abbiamo la versione cartacea a fronte? =
| Progetto =cantastoria
| URL della versione cartacea a fronte =
| Argomento =Canti
}}
| URL della versione cartacea a fronte =
| sottotitolo = {{{sottotitolo|}}}
| prec = {{{prec|}}}
| succ = {{{succ|}}}
}}</onlyinclude>
<poem>
<poem>
{{r|1}} Primevere benedete
{{r|1}} Primevere benedete

Versione delle 15:26, 27 feb 2010

Primevere benedete
'I è tant timp che ti spietìn:
fâs flori Ia nestre tiere
di un biel manto verdulin.

2 Cussì, quant la mê morose
va tal miez dal só zardin,
ancje jê sarà une rose,
mi dirà: ven cà ninìn!


Traduzione

Primavera benedetta
è molto tempo che ti aspettiamo
fai fiorir la nostra terra
di un bel manto verdolino.

2Così, quando la mia fidanzata
va nel mezzo del suo giardino,
anche lei sarà una rosa,
mi dirà: vien qua amore.