Divina Commedia/Inferno/Canto XIV: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
correzione apostrofi e capitoli |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Qualità|avz=100%|data=18 maggio 2008|arg=Poemi}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Divina Commedia/Inferno|Inferno]]<br />Canto quattordicesimo}} |
{{Qualità|avz=100%|data=18 maggio 2008|arg=Poemi}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Divina Commedia/Inferno|Inferno]]<br />Canto quattordicesimo|prec=../Canto XIII|succ=../Canto XV}} |
||
{{capitolo |
|||
|CapitoloPrecedente=Canto tredicesimo |
|||
|NomePaginaCapitoloPrecedente=../Canto XIII |
|||
|CapitoloSuccessivo=Canto quindicesimo |
|||
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=../Canto XV |
|||
}} |
|||
''Canto XIV, ove tratta de la qualità del terzo girone, contento nel settimo circulo; e quivi si puniscono coloro che fanno forza ne la deitade, negando e bestemmiando quella; e nomina qui spezialmente il re Capaneo scelleratissimo in questo preditto peccato.'' |
''Canto XIV, ove tratta de la qualità del terzo girone, contento nel settimo circulo; e quivi si puniscono coloro che fanno forza ne la deitade, negando e bestemmiando quella; e nomina qui spezialmente il re Capaneo scelleratissimo in questo preditto peccato.'' |
||
Riga 12: | Riga 7: | ||
Poi che la carità del natio loco |
Poi che la carità del natio loco |
||
mi strinse, raunai le fronde sparte |
mi strinse, raunai le fronde sparte |
||
e |
e rende’ le a colui, ch’era già fioco. {{r|3}} |
||
Indi venimmo al fine ove si parte |
Indi venimmo al fine ove si parte |
||
Riga 22: | Riga 17: | ||
che dal suo letto ogne pianta rimove. {{r|9}} |
che dal suo letto ogne pianta rimove. {{r|9}} |
||
La dolorosa selva |
La dolorosa selva l’è ghirlanda |
||
intorno, come |
intorno, come ’l fosso tristo ad essa; |
||
quivi fermammo i passi a randa a randa. {{r|12}} |
quivi fermammo i passi a randa a randa. {{r|12}} |
||
Lo spazzo era una rena arida e spessa, |
Lo spazzo era una rena arida e spessa, |
||
non |
non d’altra foggia fatta che colei |
||
che fu |
che fu da’ piè di Caton già soppressa. {{r|15}} |
||
O vendetta di Dio, quanto tu dei |
O vendetta di Dio, quanto tu dei |
||
Riga 34: | Riga 29: | ||
ciò che fu manifesto a li occhi mei! {{r|18}} |
ciò che fu manifesto a li occhi mei! {{r|18}} |
||
D’anime nude vidi molte gregge |
|||
che piangean tutte assai miseramente, |
che piangean tutte assai miseramente, |
||
e parea posta lor diversa legge. {{r|21}} |
e parea posta lor diversa legge. {{r|21}} |
||
Riga 42: | Riga 37: | ||
e altra andava continüamente. {{r|24}} |
e altra andava continüamente. {{r|24}} |
||
Quella che giva |
Quella che giva ’ntorno era più molta, |
||
e quella men che giacëa al tormento, |
e quella men che giacëa al tormento, |
||
ma più al duolo avea la lingua sciolta. {{r|27}} |
ma più al duolo avea la lingua sciolta. {{r|27}} |
||
Sovra tutto |
Sovra tutto ’l sabbion, d’un cader lento, |
||
piovean di foco dilatate falde, |
piovean di foco dilatate falde, |
||
come di neve in alpe sanza vento. {{r|30}} |
come di neve in alpe sanza vento. {{r|30}} |
||
Quali Alessandro in quelle parti calde |
Quali Alessandro in quelle parti calde |
||
d’Indïa vide sopra ’l süo stuolo |
|||
fiamme cadere infino a terra salde, {{r|33}} |
fiamme cadere infino a terra salde, {{r|33}} |
||
per |
per ch’ei provide a scalpitar lo suolo |
||
con le sue schiere, acciò che lo vapore |
con le sue schiere, acciò che lo vapore |
||
mei si stingueva mentre |
mei si stingueva mentre ch’era solo: {{r|36}} |
||
tale scendeva |
tale scendeva l’etternale ardore; |
||
onde la rena |
onde la rena s’accendea, com’esca |
||
sotto focile, a doppiar lo dolore. {{r|39}} |
sotto focile, a doppiar lo dolore. {{r|39}} |
||
Sanza riposo mai era la tresca |
Sanza riposo mai era la tresca |
||
de le misere mani, or quindi or quinci |
de le misere mani, or quindi or quinci |
||
escotendo da sé |
escotendo da sé l’arsura fresca. {{r|42}} |
||
I’ cominciai: "Maestro, tu che vinci |
|||
tutte le cose, fuor che |
tutte le cose, fuor che ’ demon duri |
||
ch’a l’intrar de la porta incontra uscinci, {{r|45}} |
|||
chi è quel grande che non par che curi |
chi è quel grande che non par che curi |
||
lo |
lo ’ncendio e giace dispettoso e torto, |
||
sì che la pioggia non par che |
sì che la pioggia non par che ’l marturi?". {{r|48}} |
||
E quel medesmo, che si fu accorto |
E quel medesmo, che si fu accorto |
||
ch’io domandava il mio duca di lui, |
|||
gridò: "Qual io fui vivo, tal son morto. {{r|51}} |
gridò: "Qual io fui vivo, tal son morto. {{r|51}} |
||
Se Giove stanchi |
Se Giove stanchi ’l suo fabbro da cui |
||
crucciato prese la folgore aguta |
crucciato prese la folgore aguta |
||
onde |
onde l’ultimo dì percosso fui; {{r|54}} |
||
o |
o s’elli stanchi li altri a muta a muta |
||
in Mongibello a la focina negra, |
in Mongibello a la focina negra, |
||
chiamando "Buon Vulcano, aiuta, aiuta!", {{r|57}} |
chiamando "Buon Vulcano, aiuta, aiuta!", {{r|57}} |
||
sì |
sì com’el fece a la pugna di Flegra, |
||
e me saetti con tutta sua forza: |
e me saetti con tutta sua forza: |
||
non ne potrebbe aver vendetta allegra". {{r|60}} |
non ne potrebbe aver vendetta allegra". {{r|60}} |
||
Allora il duca mio parlò di forza |
Allora il duca mio parlò di forza |
||
tanto, |
tanto, ch’i’ non l’avea sì forte udito: |
||
"O Capaneo, in ciò che non |
"O Capaneo, in ciò che non s’ammorza {{r|63}} |
||
la tua superbia, |
la tua superbia, se’ tu più punito; |
||
nullo martiro, fuor che la tua rabbia, |
nullo martiro, fuor che la tua rabbia, |
||
sarebbe al tuo furor dolor compito". {{r|66}} |
sarebbe al tuo furor dolor compito". {{r|66}} |
||
Poi si rivolse a me con miglior labbia, |
Poi si rivolse a me con miglior labbia, |
||
dicendo: "Quei fu |
dicendo: "Quei fu l’un d’i sette regi |
||
ch’assiser Tebe; ed ebbe e par ch’elli abbia {{r|69}} |
|||
Dio in disdegno, e poco par che |
Dio in disdegno, e poco par che ’l pregi; |
||
ma, |
ma, com’io dissi lui, li suoi dispetti |
||
sono al suo petto assai debiti fregi. {{r|72}} |
sono al suo petto assai debiti fregi. {{r|72}} |
||
Riga 110: | Riga 105: | ||
ma sempre al bosco tien li piedi stretti". {{r|75}} |
ma sempre al bosco tien li piedi stretti". {{r|75}} |
||
Tacendo divenimmo là |
Tacendo divenimmo là ’ve spiccia |
||
fuor de la selva un picciol fiumicello, |
fuor de la selva un picciol fiumicello, |
||
lo cui rossore ancor mi raccapriccia. {{r|78}} |
lo cui rossore ancor mi raccapriccia. {{r|78}} |
||
Riga 119: | Riga 114: | ||
Lo fondo suo e ambo le pendici |
Lo fondo suo e ambo le pendici |
||
fatt’era ’n pietra, e ’ margini dallato; |
|||
per |
per ch’io m’accorsi che ’l passo era lici. {{r|84}} |
||
"Tra tutto |
"Tra tutto l’altro ch’i’ t’ ho dimostrato, |
||
poscia che noi intrammo per la porta |
poscia che noi intrammo per la porta |
||
lo cui sogliare a nessuno è negato, {{r|87}} |
lo cui sogliare a nessuno è negato, {{r|87}} |
||
cosa non fu da li tuoi occhi scorta |
cosa non fu da li tuoi occhi scorta |
||
notabile |
notabile com’è ’l presente rio, |
||
che sovra sé tutte fiammelle ammorta". {{r|90}} |
che sovra sé tutte fiammelle ammorta". {{r|90}} |
||
Queste parole fuor del duca mio; |
Queste parole fuor del duca mio; |
||
per |
per ch’io ’l pregai che mi largisse ’l pasto |
||
di cui largito |
di cui largito m’avëa il disio. {{r|93}} |
||
"In mezzo mar siede un paese guasto", |
"In mezzo mar siede un paese guasto", |
||
diss’elli allora, "che s’appella Creta, |
|||
sotto |
sotto ’l cui rege fu già ’l mondo casto. {{r|96}} |
||
Una montagna |
Una montagna v’è che già fu lieta |
||
d’acqua e di fronde, che si chiamò Ida; |
|||
or è diserta come cosa vieta. {{r|99}} |
or è diserta come cosa vieta. {{r|99}} |
||
Riga 147: | Riga 142: | ||
Dentro dal monte sta dritto un gran veglio, |
Dentro dal monte sta dritto un gran veglio, |
||
che tien volte le spalle |
che tien volte le spalle inver’ Dammiata |
||
e Roma guarda come süo speglio. {{r|105}} |
e Roma guarda come süo speglio. {{r|105}} |
||
La sua testa è di fin oro formata, |
La sua testa è di fin oro formata, |
||
e puro argento son le braccia e |
e puro argento son le braccia e ’l petto, |
||
poi è di rame infino a la forcata; {{r|108}} |
poi è di rame infino a la forcata; {{r|108}} |
||
da indi in giuso è tutto ferro eletto, |
da indi in giuso è tutto ferro eletto, |
||
salvo che |
salvo che ’l destro piede è terra cotta; |
||
e sta |
e sta ’n su quel, più che ’n su l’altro, eretto. {{r|111}} |
||
Ciascuna parte, fuor che |
Ciascuna parte, fuor che l’oro, è rotta |
||
d’una fessura che lagrime goccia, |
|||
le quali, accolte, fóran quella grotta. {{r|114}} |
le quali, accolte, fóran quella grotta. {{r|114}} |
||
Riga 170: | Riga 165: | ||
tu lo vedrai, però qui non si conta". {{r|120}} |
tu lo vedrai, però qui non si conta". {{r|120}} |
||
E io a lui: "Se |
E io a lui: "Se ’l presente rigagno |
||
si diriva così dal nostro mondo, |
si diriva così dal nostro mondo, |
||
perché ci appar pur a questo vivagno?". {{r|123}} |
perché ci appar pur a questo vivagno?". {{r|123}} |
||
Ed elli a me: "Tu sai che |
Ed elli a me: "Tu sai che ’l loco è tondo; |
||
e tutto che tu sie venuto molto, |
e tutto che tu sie venuto molto, |
||
pur a sinistra, giù calando al fondo, {{r|126}} |
pur a sinistra, giù calando al fondo, {{r|126}} |
||
non |
non se’ ancor per tutto ’l cerchio vòlto; |
||
per che, se cosa |
per che, se cosa n’apparisce nova, |
||
non |
non de’ addur maraviglia al tuo volto". {{r|129}} |
||
E io ancor: "Maestro, ove si trova |
E io ancor: "Maestro, ove si trova |
||
Flegetonta e Letè? ché de |
Flegetonta e Letè? ché de l’un taci, |
||
e |
e l’altro di’ che si fa d’esta piova". {{r|132}} |
||
"In tutte tue question certo mi piaci", |
"In tutte tue question certo mi piaci", |
||
rispuose, "ma |
rispuose, "ma ’l bollor de l’acqua rossa |
||
dovea ben solver |
dovea ben solver l’una che tu faci. {{r|135}} |
||
Letè vedrai, ma fuor di questa fossa, |
Letè vedrai, ma fuor di questa fossa, |
||
là dove vanno |
là dove vanno l’anime a lavarsi |
||
quando la colpa pentuta è rimossa". {{r|138}} |
quando la colpa pentuta è rimossa". {{r|138}} |
||
Riga 204: | Riga 199: | ||
===== Altri progetti ===== |
===== Altri progetti ===== |
||
{{Interprogetto|etichetta=Inferno - Canto quattordicesimo|w=Inferno_-_Canto_quattordicesimo}} |
{{Interprogetto|etichetta=Inferno - Canto quattordicesimo|w=Inferno_-_Canto_quattordicesimo}} |
||
{{capitolo |
|||
|CapitoloPrecedente=Canto tredicesimo |
|||
|NomePaginaCapitoloPrecedente=../Canto XIII |
|||
|CapitoloSuccessivo=Canto quindicesimo |
|||
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=../Canto XV |
|||
}} |
|||
[[en:The Divine Comedy/Inferno/Canto XIV]] |
[[en:The Divine Comedy/Inferno/Canto XIV]] |
Versione delle 21:54, 10 ott 2010
Questo testo è stato riletto e controllato. |
Canto quattordicesimo
◄ | Inferno - Canto XIII | Inferno - Canto XV | ► |
Canto XIV, ove tratta de la qualità del terzo girone, contento nel settimo circulo; e quivi si puniscono coloro che fanno forza ne la deitade, negando e bestemmiando quella; e nomina qui spezialmente il re Capaneo scelleratissimo in questo preditto peccato.
Poi che la carità del natio loco
mi strinse, raunai le fronde sparte
e rende’ le a colui, ch’era già fioco. 3
Indi venimmo al fine ove si parte
lo secondo giron dal terzo, e dove
si vede di giustizia orribil arte. 6
A ben manifestar le cose nove,
dico che arrivammo ad una landa
che dal suo letto ogne pianta rimove. 9
La dolorosa selva l’è ghirlanda
intorno, come ’l fosso tristo ad essa;
quivi fermammo i passi a randa a randa. 12
Lo spazzo era una rena arida e spessa,
non d’altra foggia fatta che colei
che fu da’ piè di Caton già soppressa. 15
O vendetta di Dio, quanto tu dei
esser temuta da ciascun che legge
ciò che fu manifesto a li occhi mei! 18
D’anime nude vidi molte gregge
che piangean tutte assai miseramente,
e parea posta lor diversa legge. 21
Supin giacea in terra alcuna gente,
alcuna si sedea tutta raccolta,
e altra andava continüamente. 24
Quella che giva ’ntorno era più molta,
e quella men che giacëa al tormento,
ma più al duolo avea la lingua sciolta. 27
Sovra tutto ’l sabbion, d’un cader lento,
piovean di foco dilatate falde,
come di neve in alpe sanza vento. 30
Quali Alessandro in quelle parti calde
d’Indïa vide sopra ’l süo stuolo
fiamme cadere infino a terra salde, 33
per ch’ei provide a scalpitar lo suolo
con le sue schiere, acciò che lo vapore
mei si stingueva mentre ch’era solo: 36
tale scendeva l’etternale ardore;
onde la rena s’accendea, com’esca
sotto focile, a doppiar lo dolore. 39
Sanza riposo mai era la tresca
de le misere mani, or quindi or quinci
escotendo da sé l’arsura fresca. 42
I’ cominciai: "Maestro, tu che vinci
tutte le cose, fuor che ’ demon duri
ch’a l’intrar de la porta incontra uscinci, 45
chi è quel grande che non par che curi
lo ’ncendio e giace dispettoso e torto,
sì che la pioggia non par che ’l marturi?". 48
E quel medesmo, che si fu accorto
ch’io domandava il mio duca di lui,
gridò: "Qual io fui vivo, tal son morto. 51
Se Giove stanchi ’l suo fabbro da cui
crucciato prese la folgore aguta
onde l’ultimo dì percosso fui; 54
o s’elli stanchi li altri a muta a muta
in Mongibello a la focina negra,
chiamando "Buon Vulcano, aiuta, aiuta!", 57
sì com’el fece a la pugna di Flegra,
e me saetti con tutta sua forza:
non ne potrebbe aver vendetta allegra". 60
Allora il duca mio parlò di forza
tanto, ch’i’ non l’avea sì forte udito:
"O Capaneo, in ciò che non s’ammorza 63
la tua superbia, se’ tu più punito;
nullo martiro, fuor che la tua rabbia,
sarebbe al tuo furor dolor compito". 66
Poi si rivolse a me con miglior labbia,
dicendo: "Quei fu l’un d’i sette regi
ch’assiser Tebe; ed ebbe e par ch’elli abbia 69
Dio in disdegno, e poco par che ’l pregi;
ma, com’io dissi lui, li suoi dispetti
sono al suo petto assai debiti fregi. 72
Or mi vien dietro, e guarda che non metti,
ancor, li piedi ne la rena arsiccia;
ma sempre al bosco tien li piedi stretti". 75
Tacendo divenimmo là ’ve spiccia
fuor de la selva un picciol fiumicello,
lo cui rossore ancor mi raccapriccia. 78
Quale del Bulicame esce ruscello
che parton poi tra lor le peccatrici,
tal per la rena giù sen giva quello. 81
Lo fondo suo e ambo le pendici
fatt’era ’n pietra, e ’ margini dallato;
per ch’io m’accorsi che ’l passo era lici. 84
"Tra tutto l’altro ch’i’ t’ ho dimostrato,
poscia che noi intrammo per la porta
lo cui sogliare a nessuno è negato, 87
cosa non fu da li tuoi occhi scorta
notabile com’è ’l presente rio,
che sovra sé tutte fiammelle ammorta". 90
Queste parole fuor del duca mio;
per ch’io ’l pregai che mi largisse ’l pasto
di cui largito m’avëa il disio. 93
"In mezzo mar siede un paese guasto",
diss’elli allora, "che s’appella Creta,
sotto ’l cui rege fu già ’l mondo casto. 96
Una montagna v’è che già fu lieta
d’acqua e di fronde, che si chiamò Ida;
or è diserta come cosa vieta. 99
Rëa la scelse già per cuna fida
del suo figliuolo, e per celarlo meglio,
quando piangea, vi facea far le grida. 102
Dentro dal monte sta dritto un gran veglio,
che tien volte le spalle inver’ Dammiata
e Roma guarda come süo speglio. 105
La sua testa è di fin oro formata,
e puro argento son le braccia e ’l petto,
poi è di rame infino a la forcata; 108
da indi in giuso è tutto ferro eletto,
salvo che ’l destro piede è terra cotta;
e sta ’n su quel, più che ’n su l’altro, eretto. 111
Ciascuna parte, fuor che l’oro, è rotta
d’una fessura che lagrime goccia,
le quali, accolte, fóran quella grotta. 114
Lor corso in questa valle si diroccia;
fanno Acheronte, Stige e Flegetonta;
poi sen van giù per questa stretta doccia, 117
infin, là ove più non si dismonta,
fanno Cocito; e qual sia quello stagno
tu lo vedrai, però qui non si conta". 120
E io a lui: "Se ’l presente rigagno
si diriva così dal nostro mondo,
perché ci appar pur a questo vivagno?". 123
Ed elli a me: "Tu sai che ’l loco è tondo;
e tutto che tu sie venuto molto,
pur a sinistra, giù calando al fondo, 126
non se’ ancor per tutto ’l cerchio vòlto;
per che, se cosa n’apparisce nova,
non de’ addur maraviglia al tuo volto". 129
E io ancor: "Maestro, ove si trova
Flegetonta e Letè? ché de l’un taci,
e l’altro di’ che si fa d’esta piova". 132
"In tutte tue question certo mi piaci",
rispuose, "ma ’l bollor de l’acqua rossa
dovea ben solver l’una che tu faci. 135
Letè vedrai, ma fuor di questa fossa,
là dove vanno l’anime a lavarsi
quando la colpa pentuta è rimossa". 138
Poi disse: "Omai è tempo da scostarsi
dal bosco; fa che di retro a me vegne:
li margini fan via, che non son arsi, 141
e sopra loro ogne vapor si spegne".