La navigazione di San Brandano: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
CandalBot (discussione | contributi)
m r2.6.5) (Bot: Aggiungo: vec:Navigatio Sancti Brendani
Alebot (discussione | contributi)
Correzione pagina via bot
Riga 1: Riga 1:
<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo" />latino<section end="Lingua originale del testo" />
{{Qualità|avz=75%|data=31 agosto 2009|arg=Diari di viaggio}} <onlyinclude>{{Intestazione
<section begin="Nome e cognome dell'autore" />Anonimo<section end="Nome e cognome dell'autore" />
<section begin="Anno di pubblicazione" />Antichità<section end="Anno di pubblicazione" />
<section begin="Iniziale del titolo" />L<section end="Iniziale del titolo" />
<section begin="sottotitolo" />{{{sottotitolo|}}}<section end="sottotitolo" />
<section begin="Anno di traduzione" />XV secolo<section end="Anno di traduzione" />
<section begin="Nome e cognome del traduttore" />Anonimo<section end="Nome e cognome del traduttore" />
<section begin="Argomento" />Diari di viaggio<section end="Argomento" />
<section begin="Progetto" />letteratura<section end="Progetto" />
<section begin="Titolo" />La navigazione di San Brandano<section end="Titolo" />
<section begin="nome template" />Intestazione<section end="nome template" />
<section begin="data" />31 agosto 2009<section end="data" />
<section begin="avz" />75%<section end="avz" />
<section begin="nome template" />Qualità<section end="nome template" />
<section begin="arg" />Diari di viaggio<section end="arg" />
<section begin="Eventuale nome del traduttore" />[[Autore:Anonimo|Anonimo del '400]], a cura di Maria Antonietta Grignani e Carla Sanfilippo<section end="Eventuale nome del traduttore" />
<section begin="Progetto" />letteratura<section end="Progetto" />
<section begin="nome template" />Infotesto<section end="nome template" />
<section begin="Note" />trascrizione in lingua toscana e veneta del '400 di un originale latino del decimo secolo. La pubblicazione è possibile grazie
alla cortesia di Mr. Guy Vincent, delle Edizioni Carâcara, che ha pubblicato il testo (con traduzione francese) al proprio indirizzo [http://www.utqueant.org], insieme a un ricco apparato critico in lingua francese<section end="Note" />
<section begin="Edizione" />''"La navigazione di San Brandano"''<br/>a cura di Maria Antonietta Grignani<br/>collezione: Nuova Corona<br/>Editore: Bompiani;<br/>Milano, 1975<section end="Edizione" />
<section begin="Fonte" />Sito internet [http://www.liberliber.it/biblioteca/n/navigazione_di_san_brandano/index.htm LiberLiber]<section end="Fonte" />
<section begin="Nome del primo contributore" />[[Utente:Snark|Snark]]<section end="Nome del primo contributore" />
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=31 agosto 2009|arg=Diari di viaggio}} <onlyinclude>{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =Anonimo
| Nome e cognome dell'autore =Anonimo
| Titolo =La navigazione di San Brandano
| Titolo =La navigazione di San Brandano
Riga 12: Riga 35:
| URL della versione cartacea a fronte =
| URL della versione cartacea a fronte =
| sottotitolo = {{{sottotitolo|}}}
| sottotitolo = {{{sottotitolo|}}}
| prec = {{{prec|}}}
| prec =
| succ = {{{succ|}}}
| succ =
}}</onlyinclude>
}}
</onlyinclude>


''In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen.''
''In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen.''

Versione delle 16:40, 12 mar 2011

latino

Anonimo Antichità L

XV secolo Anonimo Diari di viaggio letteratura La navigazione di San Brandano Intestazione 31 agosto 2009 75% Qualità Diari di viaggio Anonimo del '400, a cura di Maria Antonietta Grignani e Carla Sanfilippo letteratura Infotesto trascrizione in lingua toscana e veneta del '400 di un originale latino del decimo secolo. La pubblicazione è possibile grazie alla cortesia di Mr. Guy Vincent, delle Edizioni Carâcara, che ha pubblicato il testo (con traduzione francese) al proprio indirizzo [1], insieme a un ricco apparato critico in lingua francese "La navigazione di San Brandano"
a cura di Maria Antonietta Grignani
collezione: Nuova Corona
Editore: Bompiani;
Milano, 1975 Sito internet LiberLiber Snark


In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen.

Questo libro si è di San Brandano che fu di Scozia oltra lle parti di Spagna, e com'egli stette sett'anni fuori del munistero cercando le terre di promissione, cioè molte isole stranie per lo mare Ozian e su nel Paradiso terresto dove Iddio allogò Adamo ed Eva.


Indice

Altri progetti

Collabora a Wikipedia Wikipedia ha una voce di approfondimento su La navigazione di San Brandano