Frammenti (Alceo): differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Correzione pagina via bot |
m Bot: creazione area dati |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo" |
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>greco<section end="Lingua originale del testo"/> |
||
<section begin="Nome e cognome dell'autore" |
<section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Alceo<section end="Nome e cognome dell'autore"/> |
||
<section begin="Anno di pubblicazione" |
<section begin="Anno di pubblicazione"/>Antichità<section end="Anno di pubblicazione"/> |
||
<section begin="Iniziale del titolo" |
<section begin="Iniziale del titolo"/>F<section end="Iniziale del titolo"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="Anno di traduzione"/>1886<section end="Anno di traduzione"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Achille Giulio Danesi<section end="Nome e cognome del traduttore"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Poesie_greche.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="Argomento"/>Poesie<section end="Argomento"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="Titolo"/>Frammenti<section end="Titolo"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="data"/>22 ottobre 2010<section end="data"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="avz"/>101%<section end="avz"/> |
||
<section begin=" |
<section begin="arg"/>Poesie<section end="arg"/> |
||
<section begin="nome template" />Qualità<section end="nome template" /> |
|||
<section begin="arg" />Poesie<section end="arg" /> |
|||
<section begin="Eventuale nome del traduttore" />Achille Giulio Danesi<section end="Eventuale nome del traduttore" /> |
|||
<section begin="Progetto" />letteratura<section end="Progetto" /> |
|||
<section begin="nome template" />Infotesto<section end="nome template" /> |
|||
<section begin="Note" />Note del traduttore. <br />L'opera completa da cui è tratto il poema si trova nella pagina [[Poesie greche]].<section end="Note" /> |
|||
<section begin="Edizione" />Alceo, frammenti vari <br />Contenuti in ''Poesie greche, intere o in frammenti, tradotte ed annotate da Achille Giulio Danesi, preceduto dal poemetto L'Ellade''<br /> Tipografia Editrice Tempo<br /> Palermo, 1886.<section end="Edizione" /> |
|||
<section begin="Fonte" />Scannerizzazione dell'originale cartaceo su [http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Poesie_greche.djvu Commons], pag. 33-37<section end="Fonte" /> |
|||
<section begin="Nome del primo contributore" />[[User:Torredibabele|Torredibabele]]<section end="Nome del primo contributore" /> |
|||
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=101%|data=22 ottobre 2010|arg=Poesie}} |
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=101%|data=22 ottobre 2010|arg=Poesie}} |
||
<onlyinclude>{{Intestazione |
<onlyinclude>{{Intestazione |
||
Riga 28: | Riga 19: | ||
| Iniziale del titolo = F |
| Iniziale del titolo = F |
||
| Anno di pubblicazione = Antichità |
| Anno di pubblicazione = Antichità |
||
| Eventuale secondo anno di pubblicazione = |
|||
| Lingua originale del testo = greco |
| Lingua originale del testo = greco |
||
| Nome e cognome del traduttore = Achille Giulio Danesi |
| Nome e cognome del traduttore = Achille Giulio Danesi |
||
Riga 62: | Riga 52: | ||
*{{testo|/XVI|Ella è inver bella sorte}} |
*{{testo|/XVI|Ella è inver bella sorte}} |
||
*{{testo|/XVII|Insopportabil mal per eccellenza}} |
*{{testo|/XVII|Insopportabil mal per eccellenza}} |
||
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}} |
Versione delle 16:51, 17 apr 2011
Questo testo fa parte della raccolta Poesie greche
Indice
- Giove piove, e gran tempesta (Fr. 338 Voigt)
- Bagni il vin l'uno e l'altro polmone (Fr. 347 Voigt)
- Inebbriär dobbiamci oltre misura (Fr. 332 Voigt)
- Albero non piantar pria della vite
- Mai non si deve a doglia l'animo (Fr. 335 Voigt)
- Non v'ha bisogno di propugnacoli
- La grande casa è risplendente tutta (Fr. 140 Voigt)
- Quando vien la primavera (Fr. 367 Voigt)
- È specchio il vino agli uomini
- Salve, e bevi
- Saffo, ch'hai di vïola (Fr. 384 Voigt)
- Siccome augei, che vedono
- Di venti lotta sorger veggiamo (Fr. 208a Voigt)
- Se quel che vuoi ti piace dire
- Uom, nè donna fuggire
- Ella è inver bella sorte
- Insopportabil mal per eccellenza