Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura/3905: differenze tra le versioni
Correzione pagina via bot |
m Bot: creazione area dati |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Pagina 3905<section end="sottotitolo"/> |
|||
⚫ | |||
<section begin="prec"/>../3904<section end="prec"/> |
|||
<section begin="succ"/>../3906<section end="succ"/> |
|||
<section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> |
|||
<section begin="data"/>16 settembre 2009<section end="data"/> |
|||
<section begin="avz"/>50%<section end="avz"/> |
|||
<section begin="arg"/>Saggi<section end="arg"/> |
|||
⚫ | |||
<pages index="Zibaldone di pensieri VI.djvu" from=286 to=287 fromsection=2 tosection=1 /> |
<pages index="Zibaldone di pensieri VI.djvu" from=286 to=287 fromsection=2 tosection=1 /> |
||
{{Sezione note}} |
{{Sezione note}} |
||
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}} |
Versione delle 13:04, 19 apr 2011
Questo testo è da formattare. |
◄ | 3904 | 3906 | ► |
esse, che si trovano ancora, in qualsivoglia modo, nel latino scritto di qualunque età e che nelle dette lingue non sono state introdotte dagli scrittori, dalla letteratura, da’ letterati, dalla favella de’ dotti o cólti ec., né passati dall’una di esse lingue nell’altra per qualunque mezzo, dopo essere in quella stati introdotti dagli scrittori o dal parlar letterato ec., ma che vengono originariamente dal semplice uso del favellare ec.; furono tutte proprie del latino volgare e parlato, non meno che dello scritto; e quindi chi cerca l’antico volgar latino ha diritto di considerarle come sue parti e qualità ec. (24 novembre 1823).
* Alla p. 3835. È da notare però che l’ubbriachezza ec., anche quando esalta le forze e cagiona una non ordinaria vivacità ed attività ed azione esteriore o interiore, interiore, o l’uno e l’altro, sempre però o quasi sempre cagiona eziandio nel tempo stesso una specie di letargo, d’irriflessione, d’ἀναισθησία, ancorché l’uomo per altra parte sia allora straordinariamente sensibile, e riflessivo e profondo sopra ogni cosa.1 Ella infatti per sua proprietà trae l’uomo piú o meno, ed in uno o in altro modo, fuor di se stesso, e in certa maniera, quando piú quando meno, lo accieca, lo trasporta, lega le sue facoltà, ne sospende l’uso libero ec. Perciò appunto ella è ordinariamente piacevole, perocché sospendendo o scemando in certo modo il sentimento della vita, nel tempo stesso ch’ella accresce la forza, l’energia, l’intensità, il grado, la somma, la vitalità d’essa vita, sospende o scema o rende insensibile o men sensibile l’azione, l’effetto, l’efficacia,