Divina Commedia/Paradiso/Canto VII: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
CandalBot (discussione | contributi)
m Bot: Sostituzione automatica (-[[fr:La Divine Comédie : Le Paradis - Chant +[[fr:La Divine Comédie (trad. Lamennais)/Le Paradis/Chant)
Riga 215: Riga 215:
{{Interprogetto|etichetta=Paradiso - Canto settimo|w=Paradiso_-_Canto_settimo}}
{{Interprogetto|etichetta=Paradiso - Canto settimo|w=Paradiso_-_Canto_settimo}}


[[cs:Božská komedie/Ráj/Zpěv sedmý]]

[[en:The Divine Comedy/Paradiso/Canto VII]]
[[en:The Divine Comedy/Paradiso/Canto VII]]
[[es:La Divina Comedia: El Paraíso: Canto VII]]
[[es:La Divina Comedia: El Paraíso: Canto VII]]
[[fr:La Divine Comédie (trad. Lamennais)/Le Paradis/Chant VII]]
[[fr:La Divine Comédie (trad. Lamennais)/Le Paradis/Chant VII]]
[[pt:A Divina Comédia/Paraíso/VII]]
[[pt:A Divina Comédia/Paraíso/VII]]
[[ro:Divina Comedie/Paradisul/Cântul VII]]

Versione delle 07:14, 30 ago 2011

Paradiso

Canto settimo

../Canto VI ../Canto VIII IncludiIntestazione 13 febbraio 2008 75% Poemi

Paradiso - Canto VI Paradiso - Canto VIII

Canto VII, nel quale Beatrice mostra come la vendetta fatta per Tito de la morte di Gesù Cristo nostro Salvatore fue giusta, essendo la morte di Gesù Cristo giusta per ricomperamento de l’umana generazione e solvimento del peccato del primo padre.


 
«Osanna, sanctus Deus sabaòth,
superillustrans claritate tua
felices ignes horum malacòth!». 3

Così, volgendosi a la nota sua,
fu viso a me cantare essa sustanza,
sopra la qual doppio lume s’addua; 6

ed essa e l’altre mossero a sua danza,
e quasi velocissime faville
mi si velar di sùbita distanza. 9

Io dubitava e dicea ’Dille, dille!’
fra me, ’dille’ dicea, ’a la mia donna
che mi diseta con le dolci stille’. 12

Ma quella reverenza che s’indonna
di tutto me, pur per Be e per ice,
mi richinava come l’uom ch’assonna. 15

Poco sofferse me cotal Beatrice
e cominciò, raggiandomi d’un riso
tal, che nel foco faria l’uom felice: 18

«Secondo mio infallibile avviso,
come giusta vendetta giustamente
punita fosse, t’ha in pensier miso; 21

ma io ti solverò tosto la mente;
e tu ascolta, ché le mie parole
di gran sentenza ti faran presente. 24

Per non soffrire a la virtù che vole
freno a suo prode, quell’ uom che non nacque,
dannando sé, dannò tutta sua prole; 27

onde l’umana specie inferma giacque
giù per secoli molti in grande errore,
fin ch’al Verbo di Dio discender piacque 30

u’ la natura, che dal suo fattore
s’era allungata, unì a sé in persona
con l’atto sol del suo etterno amore. 33

Or drizza il viso a quel ch’or si ragiona:
questa natura al suo fattore unita,
qual fu creata, fu sincera e buona; 36

ma per sé stessa pur fu ella sbandita
di paradiso, però che si torse
da via di verità e da sua vita. 39

La pena dunque che la croce porse
s’a la natura assunta si misura,
nulla già mai sì giustamente morse; 42

e così nulla fu di tanta ingiura,
guardando a la persona che sofferse,
in che era contratta tal natura. 45

Però d’un atto uscir cose diverse:
ch’a Dio e a’ Giudei piacque una morte;
per lei tremò la terra e ’l ciel s’aperse. 48

Non ti dee oramai parer più forte,
quando si dice che giusta vendetta
poscia vengiata fu da giusta corte. 51

Ma io veggi’ or la tua mente ristretta
di pensiero in pensier dentro ad un nodo,
del qual con gran disio solver s’aspetta. 54

Tu dici: "Ben discerno ciò ch’i’ odo;
ma perché Dio volesse, m’è occulto,
a nostra redenzion pur questo modo". 57

Questo decreto, frate, sta sepulto
a li occhi di ciascuno il cui ingegno
ne la fiamma d’amor non è adulto. 60

Veramente, però ch’a questo segno
molto si mira e poco si discerne,
dirò perché tal modo fu più degno. 63

La divina bontà, che da sé sperne
ogne livore, ardendo in sé, sfavilla
sì che dispiega le bellezze etterne. 66

Ciò che da lei sanza mezzo distilla
non ha poi fine, perché non si move
la sua imprenta quand’ ella sigilla. 69

Ciò che da essa sanza mezzo piove
libero è tutto, perché non soggiace
a la virtute de le cose nove. 72

Più l’è conforme, e però più le piace;
ché l’ardor santo ch’ogne cosa raggia,
ne la più somigliante è più vivace. 75

Di tutte queste dote s’avvantaggia
l’umana creatura, e s’una manca,
di sua nobilità convien che caggia. 78

Solo il peccato è quel che la disfranca
e falla dissimìle al sommo bene,
per che del lume suo poco s’imbianca; 81

e in sua dignità mai non rivene,
se non rïempie, dove colpa vòta,
contra mal dilettar con giuste pene. 84

Vostra natura, quando peccò tota
nel seme suo, da queste dignitadi,
come di paradiso, fu remota; 87

né ricovrar potiensi, se tu badi
ben sottilmente, per alcuna via,
sanza passar per un di questi guadi: 90

o che Dio solo per sua cortesia
dimesso avesse, o che l’uom per sé isso
avesse sodisfatto a sua follia. 93

Ficca mo l’occhio per entro l’abisso
de l’etterno consiglio, quanto puoi
al mio parlar distrettamente fisso. 96

Non potea l’uomo ne’ termini suoi
mai sodisfar, per non potere ir giuso
con umiltate obedïendo poi, 99

quanto disobediendo intese ir suso;
e questa è la cagion per che l’uom fue
da poter sodisfar per sé dischiuso. 102

Dunque a Dio convenia con le vie sue
riparar l’omo a sua intera vita,
dico con l’una, o ver con amendue. 105

Ma perché l’ovra tanto è più gradita
da l’operante, quanto più appresenta
de la bontà del core ond’ ell’ è uscita, 108

la divina bontà che ’l mondo imprenta,
di proceder per tutte le sue vie,
a rilevarvi suso, fu contenta. 111

Né tra l’ultima notte e ’l primo die
sì alto o sì magnifico processo,
o per l’una o per l’altra, fu o fie: 114

ché più largo fu Dio a dar sé stesso
per far l’uom sufficiente a rilevarsi,
che s’elli avesse sol da sé dimesso; 117

e tutti li altri modi erano scarsi
a la giustizia, se ’l Figliuol di Dio
non fosse umilïato ad incarnarsi. 120

Or per empierti bene ogne disio,
ritorno a dichiararti in alcun loco,
perché tu veggi lì così com’ io. 123

Tu dici: "Io veggio l’acqua, io veggio il foco,
l’aere e la terra e tutte lor misture
venire a corruzione, e durar poco; 126

e queste cose pur furon creature;
per che, se ciò ch’è detto è stato vero,
esser dovrien da corruzion sicure". 129

Li angeli, frate, e ’l paese sincero
nel qual tu se’, dir si posson creati,
sì come sono, in loro essere intero; 132

ma li alimenti che tu hai nomati
e quelle cose che di lor si fanno
da creata virtù sono informati. 135

Creata fu la materia ch’elli hanno;
creata fu la virtù informante
in queste stelle che ’ntorno a lor vanno. 138

L’anima d’ogne bruto e de le piante
di complession potenzïata tira
lo raggio e ’l moto de le luci sante; 141

ma vostra vita sanza mezzo spira
la somma beninanza, e la innamora
di sé sì che poi sempre la disira. 144

E quinci puoi argomentare ancora
vostra resurrezion, se tu ripensi
come l’umana carne fessi allora 147

che li primi parenti intrambo fensi».


Altri progetti

Collabora a Wikipedia Wikipedia ha una voce di approfondimento su Paradiso - Canto settimo