Compendio biblico in lingua genovese/Chì se contèm como lo angero disse a Saramon che o feisse lo tenpio e como lo legno fo misso in la pessina

Da Wikisource.
Chì se contèm como lo angero disse a Saramon che o feisse lo tenpio e como lo legno fo misso in la pessina

../Chì se contèm como Saramon dè la sentencia de lo fantin de le doe femene peccarixe - regraciàn ../Chì se contèm como aprovo de Saramon regnà so figio Roboam e chì se contèm tuti li rei chi fon apresso a ello tan fin a Ioachim - e conpise la quarta etae IncludiIntestazione 31 marzo 2014 75% Da definire

Chì se contèm como lo angero disse a Saramon che o feisse lo tenpio e como lo legno fo misso in la pessina
Chì se contèm como Saramon dè la sentencia de lo fantin de le doe femene peccarixe - regraciàn Chì se contèm como aprovo de Saramon regnà so figio Roboam e chì se contèm tuti li rei chi fon apresso a ello tan fin a Ioachim - e conpise la quarta etae

[p. 38 modifica]

Chì se contèm como lo angero disse a Saramon che o feisse lo tenpio e como lo legno fo misso in la pessina.


A
presso de so, de li a um tenpo, si vegne lo angero a Saramon e si ge disse: "Lo segnó Dee si te comanda che ti incomenci a ediffichá lo so tenpio che to paire vore' far". E lantora Saramon incomenssà a fá fá lo tenpio, e quando lo tenpio fo quaxi conpio, si fo arecordao a Saramon de quello legno che so paire tegniva inter la camera monto honoreivementi, e mostràlo a li meistri e si ge disse: "Voi meterei questo legno in l'overa de lo tenpio e in megio logo non se porevalo mete". E si fe consegná a li meistri, e li meistri lo vossem mezurá in um logo unde o fava mesté, e trovànlo tropo longo, e quando lo vossem remezurá e lo trovàm tropo curto, e non se poivam tanto inzegná che trovassem unde poillo mete in archum logo de lo tenpio, unde li meistri dissem a lo re. Quando lo re inteize che elli non lo poivam mete in archuna parte de lo tenpio, si disse: "Fossa che per ventura fossa che questo legno dè sarvá pu verteoza cossa cha questa de lo tenpio". E lantó Saramon comandà che ello fosse misso in lo pu honoreive logo de lo tenpio, aprovo de la intrá de la porta. E si lo tegnea per relicora cossì como cossa sainta.

Or o cheite che um iorno che una bona femena si intrà in lo tenpio, e questa si avea nome Marsilia, a acostasse a quello santo legno, e incontenente lo soe vestimente incomensàm a bruxá como se elle fossem stopa o sorfanin, e incomenssà a proffetezá e a criá in ata voxe, digando: "Lo mé segnó Ihu. Xe. si me aia". Or quando vim e odìm le parolle che questa dixea e ihamava mesé Ihu. Xe. per doa vota, si ge dissem che ella era indemoniá e casànla fora de la citae de Ierusalem per [p. 39 modifica]la parolla che ella avea dicto, e alapianla con pre[sic]. E quella fo la promera femena chi resevesse morte per amó de messé Ihum. Xpem. Or lo legno che solevam onorá, soramenti per quella parolla i lo dezonoràm de lì avanti, e si lo vossem butá fora de lo tenpio, ma Saramon, chi ge tegnea grande fiansa, si non vosse consentí. Or de lì a um tenpo che la reña Sibilla ave odío la fama de Saramon e la qua reña avea nome Sibilla, e si vegne da la parte d'oriente tam fin in Ierusalem per odí lo seno de Saramon, e per offerí oro e argento e monte cosse precioze, e vi quello beneito legno e disse: "Beneita sei-tu croxe chi per questa parte é romaza, de ti e sarà daito sravamento[sic] e salute a lo mondo, e si me dago grande maravegia de ti Saramon, chi ai si grande intendimento, che ti non tegni questo cossì santissimo legno pu honoreivementi che ti non fai, che in questo morà um zovem donzello, per la qua morte sarà sarva tuta la gente, ma li Zué ne saram morti e destruti". Quando li Zué inteizem questo, si cressè in lor mao odio inver de quello legno, e fenllo portá fora de lo tenpio inter um stagnon de aqua[sic] lo qua era ihamao pessina, chi mai non portava pesso, e in quella pessiña se fava sacrifficio in lo tenpio, asochè ello se masese1 per che non poise esse quello che la reña Sibilla dixea, ni quello che ave' dicto l'atra femena. E atri dixem che quello legno fo misso per um ponte a passá una riva de aigoa, ma e l'è pu da cre' che ello fosse soterrao como amo dicto, zoè in la pessina, de che dixe lo avangerio che quella aigoa sanava li maroti, e era in questo modo che lo angero desendeiva da cel e si menava questo legno sote per l'aigoa, e l'aigoa se ne astrobiava, e lo promé maroto chi ge intrava dentro si restava sanao de tute infermitae che ello avesse adosso, e questa pessina ave' questa vertue tanto quanto lo angero ge stava dentro, che ogni persona chi ge intrava dentro si sanava. Or quello legno ste in quella pessiña tan fin a la paciom de lo nostro segnor mesé Ihu. Xe., e lo iorno de la pasiom quello legno insì fora de l'aigoa sensa man de nissum. Or Saramon conpì la overa de lo tenpio in XI agni e regnà agni IIII- in Ierusalem, e poa o morì e fo soterrao con so paire in lo monte Tabor, e lasà in lo tenpio CCC scui de bon oro.

Note

  1. o mascse?