Er muricciolo de Campovaccino

Da Wikisource.
Luigi Ferretti

Luigi Morandi Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf Er muricciolo de Campovaccino Intestazione 7 febbraio 2023 75% Da definire

Già se sapeva! 'Na bona moje
Questo testo fa parte della raccolta Centoventi sonetti in dialetto romanesco


[p. 151 modifica]

CIII.

ER MURICCIOLO DE CAMPOVACCINO.1


     Nino, vòi scégne2 giù dar muricciolo?
Io nu’ lo so si3 che vojaccia è questa.
Scégne;4 ho d’annà qui giù da l’orzarolo,5
Va be’ che curro, va be’ che so’ lesta,

     Ma nu’ me piace de lassàtte solo:
Nun t’aricordi, eh, de l’antra festa,
Che si nun’ero io facevi er volo,
Cosa, dich’io, da sfasciàtte la testa?

     Scégne, fa’ l’ubbidienza a mamma tua,
E si’ bono ’na vorta, fijo mio;
Scégne de lì, ché te pòi fà la bua.

     E abbada.... e ariccommànnete ar tu’ Dio,
Ché po’ finisce a schiaffi.... e una, e dua....6
A te!7 Mo piagni? Mejo tu, che io!



  1. Il muricciolo che s’incontra scendendo dal Campidoglio al Foro Romano, il qual Foro è detto Campovaccino, perchè in tempi barbari, e pur troppo non remoti, servì di mercato per il bestiame vaccino.
  2. Vuoi scendere? Per il nome Nino, si veda la nota 3 al sonetto Pijene uno, pijeli tutti, pag. 105.
  3. Se.
  4. Scendi.
  5. L’orzarolo è quel bottegaio che forse, in origine, vendeva solamente o principalmente orzo; ma oggi vende anche pane, legumi, fior di farina, riso, paste, olio, aceto, ova, biada, crusca, spago, terraglie, e tante altre cose usuali.
  6. Cioè: «e una volta e due volte, va bene; ma il troppo è troppo.»
  7. Piglia su! (Lo picchia).