Pagina:AA. VV. - Il rapimento d'Elena e altre opere.djvu/27

Da Wikisource.

il titolo di Storia, e Ragione d’ogni Poesia, mentre parla di quest’Autore.

Vo’ qui solamente accennare a qual maniera procurai d’attenermi nel fare il mio volgarizzamento. Io ho avuto per massima di ben colpire primieramente l’idea dell’Autore, traslatandone fedelmente i pensieri, e i sentimenti, poichè tengo opinione ch’error sia in una Traduzione ogni benchè minimo, benchè grazioso concetto, che dell’Autore non sia.

Considerai poscia, che non i sentimenti soli, ma l’espressioni ancora son quelle, che un Poeta ajutano a nobilitare; onde stimai d’essere infedele al mio, ogni qual volta avessi preteso di mutar le frasi del Testo, e di sostituirne altre a mio capriccio, facendomi in tal guisa non già traduttore, ma di nuove frasi inventore.

Ho cercato di non iscemare veruna cosa al Testo, e, per dir vero, non avrei avuto cuore di proseguire avanti nella mia Versione, quando mi fossi accorto di non aver traslatato anche un minimo Aggiunto.

D’altra parte ho avuto riguardo di