Pagina:Poe - Perdita di fiato, traduzione di A.C. Rossi, Bottega di Poesia, Milano, 1922.djvu/105

Da Wikisource.

La realtà è più strana

d’ogni immaginazione.

VECCHIO ADAGIO.


Essendomi recentemente avvenuto di consultare, durante certe mie investigazioni sulla letterature orientali, il «Tellmenow Isitsoornot», 1 un’opera (come anche lo Zoar di Simeone Jochaides) quasi perfettamente sconosciuta, anche in Europa, e che non è stata mai citata, che io sappia, da alcun Americano, ad eccezione forse dell’Autore di «Curiosità della letteratura Americana»: avendo avuto occasione, come dico, di sfogliare alcune pagine della summenzionata notevolissima opera, non fui poco sorpreso di scoprire che il mondo letterario è stato sin qui stranamente in errore circa il fato della figlia del vizir, Sherazade, da quanto ce ne viene riferito nelle Mille e Una notte; e che lo scio-

  1. «Dimmi se è vero o no».