Pagina:Pulci - Morgante maggiore I.pdf/157

Da Wikisource.
138 il morgante maggiore.

cogli altri, ma viene pochetto in fuori, si derivò la voce brocco per intendere uno stecco o fuscello appuntato in modo da pungere; e di qui imbroccare o dar nel brocco, per córre nel mezzo del bersaglio, cioè in quello stecco col quale è confitto il segno.

61. questo conio. Cioè il battaglio.

62. re di naibi, o di scacchi. Naibi è un certo giuoco che fanno i fanciulli. Manfredonio è chiamato così per ischerzo.

64. picciuolo. Picciuolo chiamasi il gambo delle frutte e di simil cosa, e viene dal latino petiolus che significa lo stesso. I Greci lo chiamavano μίχος. Qui chiama picciuolo per ischerzo il battaglio di Morgante.




CANTO OTTAVO.




ARGOMENTO.

     Meridiana si battezza, e gode
Col marchese Ulivier d’amore il frutto.
Ordisce Gano una novella frode,
Per cui non è in Parigi un occhio asciutto.
Dal campo d’Erminione il fragor ode
Carlo d’armate genti, e a tal ridutto
De’ paladini è ciaschedun campione,
Che sanza birri van tutti in prigione.


1 Vergine santa, madre di Gesue,
     Madre di tutti i miseri mortali,
     Per cui salvata nostra prole fue,
     Perchè tu ci ami tanto, e tanto vali;
     Donami grazia e tanto di virtue,
     Ch’i’ mi ritorni a’ baron nostri, i quali
     Nella città tornar volevan drento,
     E Manfredon ne va poco contento.

2 Anzi chiamava morte a ogni passo,
     Dicendo: Omè, quanto pensai felice
     Esser per te, Meridiana, ahi lasso,
     Ch’io t’ho lassata, or misero e ’nfelice.
     Arebbe fatto lacrimare un sasso
     Per le parole che talvolta dice,
     E tuttavia la gente rassettava,
     E ’nverso il suo cammin tristo n’andava.