Pagina:Rivista italiana di numismatica 1888.djvu/214

Da Wikisource.

i medaglisti del rinascimento alla corte di mantova 189

di un bassorilievo 1 e su altri oggetti antichi, che provenivano da Pesaro ed erano stati di Galeazzo Sforza 2; e nello stesso anno ristaurava per lei dei busti in marmo, che erano piaciuti assai ai signori di Gazzuolo3.

Per tutte queste cose l’Antico, oltre all’essere pagato, riceveva spesso altri favori dalla marchesa; così nel 1609 veniva esentato dal dazio per sette pesi di

    a Gazolo al Antiquo, che gli fu molto caro, dicendo non poter havere magiore piacere che servire la S. V. in bona gratia di la quale basandogli la mano, si raccomanda.»

  1. Arch. sudd. Copialettere della marchesa.
    „Antico. — Essendone stato messo alli mani questo quadro de marmoro che vi mandamo per una cosa antica da vedere, perchè non compraressimo simile cosa senza il parer vostro, havemo voluto prima farvelo vedere: haveremo piacere che ne scriviati quel che ve ne pare et quanto pensati che si vi possi spendere: veduto che l’abbiati, subito ce lo remandareti insieme con la risposta. Benevalete. — Mantue ix maij, mdxv.“
  2. Arch. sudd. Copial. sudd.
    „Antiquo. — Essendone sta’ donate alcune belle antiquità ch’erano del q. s. Galeacio da Pesaro di bona memoria, haveremo piacere che domane vogliate trasferirvi qua da noi a vederle. — Mantue, 26 Maii 1515.“
  3. Arch. sudd. Copial. sudd.
    „Antico. — Ci è stato molto caro che le teste siano piaciute tanto quanto ni scriveti a quelli Ill. Signori et madonne: et siamo contentissime che le lore signorie le habbino viste; et reviste et godute a suo modo. Nui anchor le goderemo la parte nostra et tanto più quanto sono ben acconcie parendoni tutte equalmente antique. Dil che laudamo la diligente opera vostra et vi ne ringratiamo assai, offerendonì a tutti li comodi et piaceri vostri dispositissime. — Mantue, xiii novembris mdxv.“

    „Antiche. — Vi mandiamo in una cassa una testa quale volemo far metere in uno de li nostri camerini, loco molto più bello che non è è quello dove stata sin bora. Volemo ohe con la solita arte et industria vostra vediati de cavarli via un zerto signo che ha el naso et poi ce la remandiati recontia, et alli piaceri vostri ce offerimo. — Mantue, xi Xbris mdxv.“ „Antiche. — Hora che non è più freddo, mandiamovi la testa per accontiarli il naso, come anche vi scrivessimo: retenetela mo’ voi et acconciatela remandando indreto il mulatero. Et alli piaceri et comodi vostri ni offerimo. — Mantue, primo Martii, mdxvi.“