Discussioni indice:Pontano - L'amor coniugale.djvu

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.

Guida per la rilettura[modifica]

  • Ho conservato rigidamente la struttura dell'indice del volume, senza comprimere i livelli; questo ha comportato qualche pagina ns0 ridondante, ma ne ha guadagnato la chiarezza.
  • Ho aggiunto la numerazione dei versi. Il traduttore dichiara di aver tradotto (tranne che per i Jambici), verso per verso. Nelle traduzioni censurate ho tenuto conto dei versi mancanti per conservare sempre il parallelismo della numerazione tra versi latini e versi italiani. Nel Libro primo, elegia terza, verso la fine (pag. 35 djvu) un distico omesso non era segnalato dalla solita riga punteggiata, ma solo annunciato in una nota precedente senza localizzarlo con precisione. Ho aggiunto la riga punteggiata, sia in nsPagina che in ns0. Non ho potuto controllare i parallelismi proprio sull'edizione latina usata per la traduzione, ma i risultati sono stati egualmente quasi sempre concordi. Due sole eccezioni: nell'egloga "Quinquennio" due edizioni latine concordano nell'assegnarle 87 versi, mentre nella traduzione, riunendo i versi spezzati, sono riuscito a numerarne 85. Nell'egloga "Meliseo" due edizioni latine concordano in 248 versi, mentre la traduzione consta di 245 versi. Una semplice svista è occorsa invece nel brano tratto da Urania, dichiarato nel titolo "819-889", 71 versi, mentre poi in realtà se ne leggono solo 70. Una nota al verso 860 fa capire che fin lì la numerazione corrisponde, perciò ho cambiato il titolo ns0 "819-888"
  • Ho corretto tramite Ec alcune evidenti numerazioni errate delle composizioni, correzioni sempre confermate dalla edizione latina Carmina, Laterza, 1948.
  • Due soli interventi sul testo tramite Ec: a pag. 127djvu e a pag. 130djvu, entrambi già gentilmente confermati da OrbiliusMagister.
  • Accentazione tipografica: tutte le í accentate con accento acuto, tranne le due occorrenze di tìasi; tutte le ú accentate con accento acuto tranne un'unica occorrenza di augùri, ma altre 8 volte è scritto senza accento.

Buona lettura.Lino Marco (disc.) 16:38, 26 ago 2016 (CEST)[rispondi]