Discussioni pagina:Italien112.pdf/188

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikisource.
  • chi e vegnuo a mezao: orig. "il quale è venuto siccome mediatore"; l'Ive trascrive staccato, ma visto che abbiamo a accapo mezao non saprei se la parola sia piuttosto amezao, sottinteso como.
  • no avea ardi de demandar a ello se o lo iamasse: orig. "e non era ardito d'andare a lui se non lo chiamasse".
  • cervo: orig. "servo".
  • visibilementi: orig.: "indicibilmente".

G.Musso (disc.)