Discussioni pagina:Italien112.pdf/188
Aggiungi argomento- chi e vegnuo a mezao: orig. "il quale è venuto siccome mediatore"; l'Ive trascrive staccato, ma visto che abbiamo a accapo mezao non saprei se la parola sia piuttosto amezao, sottinteso como.
- no avea ardi de demandar a ello se o lo iamasse: orig. "e non era ardito d'andare a lui se non lo chiamasse".
- cervo: orig. "servo".
- visibilementi: orig.: "indicibilmente".