Rätoromanische chrestomathie X/Historia della Salutatiun angelica

Da Wikisource.
Historia della Salutatiun angelica

../Cuortas e devotas Oratiunetas 1797 ../Ledschas ecconomicas IncludiIntestazione 10 maggio 2023 75% Da definire

Cuortas e devotas Oratiunetas 1797 Ledschas ecconomicas
[p. 130 modifica]

HISTORIA DALLA SALUTATIUN ANGELICA.

[f. 1r] Historia dalla Salutatiun angelica fata alla beada Vergine Maria, la conceptiun, naschenscha et Cuncisiun da nos divin et adobrabel Salvadar. Misa in vers da me Nicolo J. Conradin, per chantar in la melodia da Cuot savair ais main d’inguota.

(Ineditum nach Ms. Sppl.)


1
In provinzia d Galilea
La citad dit Nazareth
Gio Maria habiteva
Dieu ün aunguel tramated.

2
5 Giò pro quaista juvna prusa
Schi cert eir da caritad,
Schi cert la plü virtuusa
Chi la eir’in la citad.

3
Cun sanunziar ad ella
10 Schi zond spert et cleramaing
Quella legrusa novella,
Chi pregiad’ais certamaing.

4
Launguel Gabriel ariva
In citad da Nazareth
15 [f. 1v] Et qua aintra pro Maria
In qual cehra be solet.

5
Cun bels pleds el la salüda
Sco ün mes da Dieu tramis
Salüdad’ô favorida
20 Ach! pür sainta que cheug t’ disch.
6
Gratia chattà tà hast t tä quia
Avaunt Dieu il Bap divin
D’huos in via benedida
Clamada sajast contin.

7
25 Quista prusa juvintschela
Fuo s’ marida supra quai,
Cun bain che l’eira fantschella
Dal vair Dieu da tuota fai.

8
Et in seis cour ela d’ schaiva
30 Che salüd puo essar quist
Il seis cour as conturblaiva
Nun saviand che l’aunguel disch.

9
Mo il aunguel la responda
Tü tema non dest avair
35 Eug fetsch quai cha Dieu ’m cumonda
Et a te fetsch eug savair.

10
[f. 2r] Chia ün filg da gronda spraunza
In teis büst des concepir,
El des rumper la pusaunza
40 Dal Satan, à fuond far yr.

11
Igl filg cha tü vainst a portar
Filg da Dieu sara clama;
La coruna vain à porter
E zuond grond gnarà nomna

12
45 L’infaunt cha parturir dessast
Jesus des gnir nominà
Et usche els il nomnetan,
Sco l’aunguel vhev explicha

[p. 131 modifica]


13
Mo Maria non savevà

50 Dals pleds il maniamaint,
Chia il aunguel qua tschantscheva

Con Mari’ exactamaing.

14
Et Maria qua dumonda,
Co cha quai possa d’ vantar?
55 Siond ch’el non corisponda
Cun marit in quaist avdar.

15

[f. 2v] Il aunguel dimen explichia
Cert co quai posa d’ vantar,

Cha la virtüd dal autischem

60 Vain a la sursumbrivar.

16
L’aunguel plü navaunt declera
Cha sonch dajal gnir clama
Quel chi concepi in Ella
Dal santissem Spiert gnarà.

17

65 La sia cret’el la confirma
Cun l’exaimpel anotta

Da si’ amada cusdrina
Elisabet in etta.

18
Atempada eira ela

70 Cur cla eir concepit
Sant Johanes eira quela

Chi à Gesus baptizett.

19
Perche ell eira clamada
Sterille, schi certamaing,

75 Perche inguota saraja
Imposibl’al Dieu vivaint.


20
[f. 3r] Mo Maria qua responda:
„Na fantschela da Dieu Bap,
Sun eug quia per segondar,

80 Segont teis pled m’ gnara fat.

21
Sün que launguel passet via
Sün ils pleds pronuntiats
Dala Vergine Maria
Qui avaunt stats explichads.

22

85 Et Maria qua comainza
Vers Judèa viagar

Pro sia chiara parainta
Per pudair la salüdar.

23
Mo siand el arrivada

90 Pro la dit Elisabet
Et a la benevantada

Schi st Jon as movantet.

24
Et quistas duos prusas ormas
Bels discuors qua discorin,

95 Dopo mais trais da dimora
Lün’ da l’autra aspartin.


25
[f. 3v] Mo Maria our da jüdea
Cun algretia, ritornand
Lodand Dieu in Galilea,

100 In seis cour quist conservand.

26
Quista juvna spusa eira
Cun ün artischen Joseph
El la svergognar non leva
Appertamaing, mo mo lev

[p. 132 modifica]


27
105 Schi sacretamaing sabsaintar
Mo nil sön il apparet
Un aunguel, chi cun el tschantscha
Et il fat il decleret:

28
„Ach Joseph tü filg David,
110 Pür artschaiva tia mogler,
Per che el eis gravidada
Dal Spiert sonch Imanuel.

29
Gesus devast l’infaunt nomnar
Per chel vain cert a salvar
115 Cert ün zuond grandisem nombar
Tuot il muond da lur puchats.

30

[f. 4r] Cur chel sü dal sön as sdaisda
Precismaing met in effet

Que chal aunguel cumondaiva
120 Et sia mögler ardfschet.

31
Usche rest ela Vergina
Sco predit gia ouravaunt
Precis vaina dit infina,
Chla parturit sieu infaunt.

32
125 Mo Maria eir impromisa
Per havair ün protectur
Sco eir Jesus filg santissm
Pos vair ün bap curatur.

33
Amasduos dalla regalla
130 Schlata da David il raig
Descendents eiran totale
Dalg velg bab cun nom jsai.

34
Usche amasduos restetan
In cita da Nazareth
135 Et cun quai els aspeteten
Fin chal temp as presantad.

35

[f. 4v]Chia l’imperadur Cesare
Un decret fet publichar

Cha tuot des as resegnare
140 Ogni ün in particular.

36
Usche Joseph et Maria
Gen eir els vers la Cita
Dinu’ lur schlata deriva
Betlehem vain nomina.

37
145 In Betlehem els arivan
Per valair as resegnar
Mo siont els nun survgniven
Üngun lö da salbergar.

38
Siond cha pövel grandisem
150 In quel lö eiran raspa,
Per sresegnar exactisem
In la prüma rasegna.

39
Chi fuo fata suot Quirino
Qual potent imperadur,
155 Chi dominiva sur Siria
Ach! chantain nuss cun stupur.

40

[f. 5r] Ach in che lö miserabel
Chia els la stoven intrar,

Per il pcheder fiet colpabel
160 S’hal voglü sche abasar.

[p. 133 modifica]


41
Els in üna stala aintran
S’ resolvand qua da dormir,
Et il temp qua as pressainta
Il sies filg da parturir.

42
165 Usche ela parturescha
Il seis primo genit filg
Quel ch’il muond tuot absolvescha,
Ach ais nad in ün ovilg!

43
In che chüna miserabla
170 Chal salvader vain tschanta,
Nün persepen in la stalla
Vain el miss dopo faschà.

44
Mo ils aunguels glorifichan
La naschenscha dal infaunt
175 In ils ajer els explichen
Lod’e glori’ a Dieu pussaunt.

45

[f. 5v] Certts pasturs chi pasculevan
La lur scosa fidelmg

Et la not eir guardia fevan
180 Guardiand exatamaing.

46
Qua ün aunguel als compara,
Il qual da cel vain tramiss
Chi ad els tuot als declera
Sco ün mes da Dieu trames.

47
185 Ma gnond, splendurit cun gloria,
Schi as t’ metan grandamaing
Nun s’ tmarai percheu cun gloria
Sanunciesch exactamaing.

48
Üna nova a legrusa
190 Ch’incontrat in Bettelchem
Ais hotz per la glieud bramusa
Dal salüd da Disrael.

49
Chia in quel ais il Salvader
Nat, et dopo ais tschanta
195 In basezza sco spèndradar
Nün presepem scatala.

50

[f. 6r] Il exercit chi lodeva
Il nos char Emanuel

In il ajer et chanteva
200 Lod e gloria saj ad el.

51
Ils pastuors l’ün l’otar s’ dschetan:
„Schi ir vi in Bethlehem
Loschans jr accio cha vezens
Il salüd da d’Israel.“

52
205 Ils pastuors rivand laduran
Il salvadar pitschen’infantt
Et subit rasen els oura
Quai chils eira fat contschaint.

53
Els pastuors in lur lö tuornen
210 Cun lur buochas plainas lod
Al Segner glorifichevan
Schi al Segner Zebeoth.

54
Cur il temp segond la ledscha
Da Mosis in nom da Dieu
215 Chi fuo data, as complescha,
Sun il munt Sinai da Dieu.

[p. 134 modifica]


55

[f. 6v] Ils infaunts da circuncidar
Precis nel otavel di,

Spetants il ot ditts a river
220 Dal salvadar benedi.

56
Schi eir els il circuncidan
Tenor ordan dals Judaiks,
In il taimpel els ariven
Cul infant veivan eir prais

57
225Lur offertas sco custümas
Da dün per indefferent
Ô turtellas ô culombas
Fen eir els exactamaing.

58
El nom Jesus al Salvadar
230Il fuo dat sco dumandà
Da launguel manifestadar
Nil princip fuo explichia

59
Il portant els in il taimpel
Al Segner al prèsantar,
235 Schi duos persunas dexaimpel
Quals bramevan sieu rivar.

60

[f. 7r] Un il prus Simeon eira
Lotra An’eira presaint

Di e not chi la oreva
240 Simeon speteva gnand.

61
Il salüd chimpromis eira
Al povel da disrael
Quist Simon linfaunt abratscha
D’ schond: „Eug nai speta ad el

62
245 Huosa Segner tü trameta
A me il tieu serviaint
Vi’ in pasch lascha chel getta
Dop avair vis quist infant.

63
Il qual ais precis la gloria
250 Da tieu pövel d’Ysrael
Dals pajans la glüm, victoria
Cert ad aquistar vain el.“

64
Simeon qui predicaiva
Eir qualchassa plü navant,
255 A Maria üna spada
Cert seis cor vain trapasant.

65

[f. 7v] Quaista bella prophezia
Sco eir oters blers discuors

Conserveva qua Maria
260 Eir Joseph ain in seis Cour.

66
Ma cert magis our degipta
Gnitan trais per ladurar
Na staila chi significha
Cert il lö da sieu avdar.

67
265 Els lur viadi qua comainzan
Vers Judè a viagar
Et la steil’ils condüaiva
Inu’ els duven rivar.

68
In Jerusalem alura
270 Pro Herodes ariven
Dumandant als cun premura
Ziev’il raig nov dysrael

[p. 135 modifica]


69
Mo Herodes fa insembel
Araspar tuots ils scrivands
275 Accio chia quels il decleren
Gio dov’eser quel infant.

70

[f. 8r] Mo siond qua tots insembel
Araspats touts ils scrivands

Dischen els et il decleren
280 Il lö ais in Bethlehem.

71
Lur ils magis fa el clomar
Dschand: „Id vi in Bethlehem
Dopo ladura, schi tuornar
Dess vus in Jerusalem,

72
285 Accio cha eir eug ladura.“
Cun astutia quist quai dschet,
Mo siand vi, els laduran.
In il sön ils apparet.

73
Un aunguel, il qual ’ls cumonda
290 In lur cha da rectornar
Dün ottra strada. sconfuonda
L’ raig Herod’a sirittar.

74
Dopo chels adorà l’ veten
Et il dat ils lur presaints,
295 Schi la strada et turneten,
Sco fat ils eira contschaints

75

[f. 8v] Dopo quai linfant crescheva
In sapientz e gratia cert

Pro Dieu quel il qual lameva
300 Pro la glieud, crai eir per cert.

76
A Dieu völg eug dar la gloria
Eir l’onur et Majestà
Ê l’imperi è victoria
Cert in tuot eternitat.
Amen.