Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
antologia poetica provenzale | 409 |
Louis Alibert
1884.
AN UN CAP DE MALBRE.
O triste cap malbrenc! Toun ilh à miéch curat,
Jous sous parpels duberts de blancour ibourino,
Semblo persiègre encaro un scimi malcourat
Qu’embauriò toun esprit coumoulat d’escurino.
Pensos al temps urous ount te veziòs oundrat
Dins le tempie ufanous d’uno ciutat latino,
Al temps ount dourmissiòs dejoust un camp laurat,
Despartit de toun cos e cubert de patino.
Dins le tiu siau regart on legis que l’anuch
Toun eime noustalgic lassat d’aqueste bruch,
Vouldriò tourna durini dins le sé de la tèrre.
Es aqui le repaus, lene del nostre barai,
Ount res ven pas jamai per nous faire la guèrro;
E soun poutou, belèu, es un poutou mairal.
(S." D.“del Lauraguais) (Op. separato))
.
AD UNA TESTA DI MARMO.
O triste testa di marmo I II tuo occhio quasi vuoto, sotto le palpebre aperte d’una bianchezza d’avorio, sembra ancora seguire un sogno amaro, che turba il tuo spirito invaso dalle tenebre. Tu pensi al tempo felice quando ti vedevi onorata nel tempio superbo d’una città latina, al tempo in cui dormivi sotto un campo arato, separata dal tuo corpo e coperta d’una patina. Nel tuo sguardo calmo si legge la noia, il tuo pensiero nostalgico, affaticato da questo rumore, vorrebbe dormire ancora nei seno della terra. Là è il riposo, lontano dal nostro tumulto, ove nulla giammai viene a farci la guerra, ed il suo bacio forse è un bacio materno.