Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu/103

Da Wikisource.

Studj liguri. §2. Testi: 7. Boezio, V, iii. 93

Jam uero quam preposterum1. L’ordem prepostero e contrario de lo naturar recto, zoe quello dauanti derer e quello derer dauanti; e de so e argomentao che la pressencia de Dee sea raxom de uegnir le cosse e no lo contrario, che cosse seam raxom pressencial. Or tornemo a lo proponimento. In questa parte intende proa che le cosse no sum raxom de la pressencia, ma la conssequencia; che Dee sa cossi le cosse chi dem auegenir como le passae, che ello e eternal, ma le cosse no sum miga raxom de la pressencia.

“Adoncha in le cosse chi dem auegnir2... Anchora si como quando e so unna cossa pressente, ella e de neccessitae, cossi quando e so che ella debia auegnir ella e ueraxe neccessitae; e cossi lo auegnimento de la cossa [sapua] auanti no se po schiuar. Anchora finalmenti se alcum penssa la cossa in aotra maynera che ella e, quella no siencia ma e faossa opiniom, loitanna da siencia; unde se alcunna cossa deuesse3 auegnir che lo so auegnimento no sea certo, como se porra comprender che ella debia auegnir? Cossi como la siencia no de esser mesiha cum la falsitae4, cossi la cossa couseua5 de quella no de esser aotramenti cha como (la cossa) e consseua; e questa e la raxom [d] che la siencia no a boxia, che bessogna che la cossa sea como ella e conceuua. Adoncha como cognosse Dee le cosse che dem auegnir no certe? Se Dee le cognosse che elle dem auegnir de certo, le quae cosse etiamdee sum possiber no uegnir, e si ello se ingana6; la quar cossa e follia no pu7 sentir de Dee ma dirllo. E se o le ue si che lo8 cognossa quelle cosse poeir uegnir e no uegnir, che pressencia e questa9, la quar e niente certa e niente staber? e che differencia serea inter quella de Dee e Thirexia10? Chi se inffenzeiua adeuinar11, sperando: quello che e diro o ello sera o no sera; e sero tegnuo sauio se ello sera, e trouero caxom [se ello no sera]. Anchora che differencia serea de quella de Dee a quella de li homi, li quai su le cosse no certe12 no am zuixio? Per la quar cossa e da concluer che con so sea cossa che apresso quella fontanna de la prouidentia seam tute cosse terminae certanne certamenti, e de neccessitae ueraxe tutto quello che ello proue; e cossi segue che no sea libero arbitrio, lo quar la prouidencia de Dee constrenze e liga a um euegnimento”. Quo semel recepto13. Faiti monti argumenti che lo libero arbitrio no sea, aor segue pur in lo [f. 384a] contrario per monti argumenti che ello sea, e per monte raxoim e conssequencie. Adoncha dixe e segue: “Se lo libero arbitrio no e, monti14 guai15 si16 [ne] segue. Lo primo, che inderno e mal e proponui17 e day guierdom a li boim e penne a li ree, li quai no a(m) meritao la libertai de li annimi, costreiti a far so che e faito, bem e mal. Lo segondo, par iniquissimo quello chi e dicto equissimo, so e punir li ree e remunerar li boim, li quai no am receuua la uolluntae ma la necessitae. Lo tersso, no serea differencia da li boim a li ree: de la quar cossa nissunna se po penssar [pu maruaxe]18. Lo quarto, seguirea che li nostri uicij se refferissem a Dee19.


  1. Cfr. B, p. 127, 45. Nel seguente breve tratto, è come un commento e un riassunto, che fa il traduttore, dell’argomentazione di Boezio
  2. Lacuna non indicata. Non è ben certo a che risponda questo periodetto interrotto. Cfr. il latino, p. 127, 45-50.
  3. deuesser
  4. fellicitae
  5. concessua
  6. e se elle se negauam
  7. piu
  8. e se le ue chi se le.
  9. quella questa
  10. Chirexia
  11. adeiuar
  12. se le cosse no cretem; cfr. B: si uti homines incerta indicat, quorum est incertus eventus. F non aiuta: des hommes de ce qu ilz vuident auenir ou non auenir.
  13. Cfr. B, p. 128, 81 sg.
  14. in monti
  15. grai
  16. se
  17. proponuo
  18. B scelleratius
  19. Sopprimo una proposizione, che mi sembra lo stesso di quella che segue: ni serea caxom de quello.