Vai al contenuto

Pagina:Bernardino da Siena - Prediche volgari I.djvu/307

Da Wikisource.

anco.....profeta dice, che era il primo simile al lione: dove ti dimostra superbia. E quando aperse il sicondo suggello: et ecce equus rufus, et qui sedebat super illum, datum est ei ut sumeret pacem de terra.

E questo, dice, era simile al vitello, il quale ti significa uccisione: e però dice, era cavallo rosso: cioè tutto involto di sangue, e l'altro era.....significati. Questi quattro cavalli così terribili con coloro che li cavalcano, davano contra le quattro virtù cardinali. Il primo cavallo il quale era simile al lione, che significa superbia, cavalcava sopra alla giustizia: fortezza anco era cavalcata dal sicondo, il quale significa uccisione, però era rosso: e dice che era il vitello il quale è cotanto forte. Anco era cavalcata la prudenzia, la quale significa per l'uomo, il quale si lassa cavalcare , che non vuole cognòsciare quello che è la salute sua. Anco era cavalcata la temperanza, che dove doveva stare moderato, et elli stava con ogni dissoluzione. Tu potrai chiarissimamente comprèndare, essere tutto ciò ch'io ti dirò, vero. Dice Giovanni, che quando Cristo aperse il primo sugello, et egli uscì fuore la fortezza cavalcata dalla superbia. Et Idio disse: - se tu non t'aparecchi a penitenzia e a umilita', io ti prometto ch'io ti punirò colla mia fortezza. - E così disse al sicondo animale, vedendo anco essere cavalcata la giustizia e la prudenzia e la temperanza: - se voi non v'astenete dal vizio vostro, io vi punirò ciascuno di peccato vostro. - Quia nullum malum impunitum, et nullum bonum inremuneratum: - Niuno male che si facci, rimarra' impunito, né niuno bene rimarra', che non sia rimunerato. - E però