[p. 27] Glorificho, seraina collinetta,
Tieus ers verdaints, urand, cha lur semin,
Raccolta d’or a sieu semneder detta!
55 Glorificho da cour il plaun alpin,
Sia tegia e sieu paster e sia scossa,
Allur la s-chella e’ l sampuogn perfin.
Eau he covieu, cha orager as possa
Avaunt sa grotta eir la muntanella, 60 Tschüvland agüz: „la bella vit’ais nossa
Eau he covieu sur gianda e sassella,
Sün ogni piz, lontaun oppür daspera,
La vita del chamuotsch, o vita bella!
Covieu al spih sa rienteda tschera, 65 Cur il solagl, la diva glüsch del dì,
Solen tramunta u solen appera.
[p. 28] Eau he lodo scodüna val bainschì,
Ma impostüt la val dell’Engiadina
E l’attraent peregriner acqui.“—
70 O sorta’ m pür dal cour, ma lodolina,
E gira, gir’a tschêl, cha pü nu’ t vez,
Mo saimper od il psalm da tia vuschina!
E s’indebliss il svoul, eau sè ün mez,
Col quêl sarost il megl reficieda: 75 Repos’allur nel veritabel sez,
Al cour da Dieu, o dilettus’ameda!
[p. 29]
Ziev’ün temporel da sted.
Ho fulmino tieu ögl divin:
„Il prüm regent sun eau contin!“ Hest admonieu nel tun possaunt:
„Inchüra’ t pür, liger infaunt!“ 5 Schi ho, deruot plovand, allur
Tia larm’eir dit: „eau sun l’amur!“ O balsam dutsch a sech terrain,
Sün aspra not che dì serain! Benign confort per ogni mel, 10 Tü maestus Regont in tschêl!