Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/317

Da Wikisource.
609 contingo contingo 610


ferre), quae vera audivi taceo atque contineo optime, Ter.: petimus ab Antonio, ut ea, quae continet neque adhuc protulit, explicet nobis, Cic. c) tener custodito, custodire in un dato luogo, privata ovv. Vestae custodia contineri, Cic.: plurimorum saeculorum memoriam litteris c., Cic. 3) tener dentro, contenere = trattenere, reprimere, conservare, frenare, tenere a sè, a) propr.: a) c. inan.: aquam, Caes.: e ora frenis spumantibus, Phaedr.: animam in dicendo, Cic.: gradum, Verg.: vocem, frenare la voce, Cic.: risum, Cic.: linguam, frenare, Cic.: manum, Hor. 3) esseri anim.: suos continuit silentio, Liv.: hos omnes flumina continebant, Caes. b) trasl.: a) contenere, trattenere alc., suos a proelio, Caes.: contineo me ab exemplis, Cic.: e contineo alqm ovv. me, ne etc., Cic. e Caes.: vix contineor, quin etc., Curt. 3) tenere a segno, in freno, aa) polit. ovv. milit., tenere, mantenere in freno, in obbedienza, con disciplina, omnem regionem, Caes.: reliquos Macedonas, Liv.: exercitum (detto di generali), Cic.: metum continuisse ad eam diem Hispanorum animos, Liv.: coll’abl. (con, per mezzo di), Asiam modico exercitu, Curt.: proprio bello Tiburtes, Liv.: aequitate animi plebem, tener contenta, tener tranquilla, Caes.: fide populares, Curt. ßß) moralmente, tener in freno, frenare, contenere, moderare e sim., e rifl. continere se ovv. passiv. contineri in signif. medio = contenersi, moderarsi e sim., omnes cupiditates, Cic.: appetitiones ovv. appetitus animi, Cic.: insolentiam suam modeste. Cic.: ut metu contineatur audacia, Cic.: in Scaevola dicta, Cic.: se in aliqua libidine, Cic.: in illa cupiditate contineri, Cic.: c. temeritatem ab omni lapsu, Cic.: col quin e il cong. (quando precede una negazione), te non potuisse continere iracundiam tuam, quin nobis de morte Caesaris obiceres, Cic.: non ovv. vix me contineo, quin etc., Vell. e Ter.: al passivo in frase assol., equidem cupio (sc. reducere) et vix contineor (sc. quin reducam), Ter.

1. con-tingo, tinxi, tinctum, ĕre, tingere, spruzzare, umettare, Lucr. e Verg.: trasl., omnia lepore, Lucr.

2. contingo, tigi, tactum, ère (com etango), I) v. tr., toccare, tastare, A) propr.: a) trasl., mettere in contatto con q.c., di c. inan., crus alcjs calce, Suet.: mente humum, Curt.: summas pede undas, Ov.: terram osculo, toccare con un bacio, baciando, Liv.: summa sidera plantis, camminare sulle stelle (poet. per indicare il più alto grado di felicità), Prop.: di sogg. inan., paene terram (della luna), Cic.: caules nulla ex parte (della vite), Cic.: auras (del corallo), Ov. b) toccare prendendo, afferrando; prendere, afferrare, aggrapparsi a, funem manu, Verg.: alterā manu orientem, altera occidentem, Curt.: datas habenas manibus, Ov.: (alcjs) manum, Vell.: (alejs) dextram, Liv.: di uccelli, ficile cibum terrestrem restris, Cic. c) toccare, tastare, assaggiando, mangiando, cibos ore, Ov.: granum, Hor.: aquas, Ov.: in senso ostile, di uccelli divorare, corrodere, corpus, Curt. 7, 5 (24), 40. d) toccare cospargendo = inverniciare, stendere sopra, cospargere, ora nati sacro medicamine, Ov.: lua parco sale, Verg. e) attaccare toccando, comunicare, attaccare, quaedam in contactos corporis vitia transsiliunt, Sen. de ira 3, 8, 1. f) toccare urtando q.c., a) giusta la propria altezza, lunghezza, giungere a, raggiungere, toccare, sidera coma (di alto albero), Ov.: nullas profecto terras caelum contingere, Liv.: e fig.: dum corporis aut externa (bona) jaceant humi...; alla autem illa divina longe lateque se pandant caelumque contingant, giungono fino al cielo, Cic. B) giusta l’estensione in larghezza, giungere a, raggiungere, toccare immediatamente, venir subito dopo, venire uno dopo l’al.ro, milites disponit non certis spatiis intermissis, sed perpetuis vigiliis stationibusque, ut contingant inter se, Caes.: di c. inan., turris contingens vallum, Caes.: trabes non inter se contingunt, Caes.: partic. come t.t geogr., seguire immediatamente, giacere, essere contiguo, confinare con, ecc., quorum agri non contingunt mare, Cic.: saltus Vescinus Falernum contingens agrum, Liv.: radices montis ex utraque parte ripae fluminis contingunt, Caes. g) toccare, raggiungere una meta, uno scopo, a) raggiungere mediante un proiettile, colpire, ex tanta altitudine contingere hostem, Liv.: ipsam avem ferro, Verg. B) raggiungere col moto una meta, di pers.giungere a, raggiungere, optatam cursu metam, Hor.: Ephyren pennis, Ov.: Italiam, Verg.: di c. inan. = raggiungere, cogliere, quam regionem cum superavit animus naturamque sui similem contigit atque agnovit, Cic. Tusc. 1, 43 (cfr. ibid.: cum ad sui simile penetravit). y) giungere fino ad alc., alle orecchie di alc., di suoni, di voce, fama, notizia, ecc., inde deos hominesque voco; nec contigit ullum vox mea mortalem, Ov.: contigerat nostras infamia temporis aures, Ov.: fando contingit aures, coll’acc. e l’infin. = giunge alle orecchie la fama, nuova, e sim., che, ecc., Ov. met. 15, 497 e sgg. B) trasl.: a) toccare alc. o q.c. essere (in relazione) in contatto, a) generic, riguardare, riferirsi ad alc. o a q.c., haec consultatio tota de re pertinente ad vos est; Romanos nihil contingit, nisi quatenus etc., Liv. 3) essere in relazione, contatto, rapporto con uno mediante qualche vincolo (parentela, amicizia, commercio, e via dicendo), alqm sanguine ac genere, Liv.: alqos aut propinquitate aut amicitia, Liv.: alqm longinqua o propinqua cognatione, Curt.: alqm a matre artissimo gradu, Suet.: alqm modico usu (relazione), Tac.: deos propius, essere in più stretta relazione cogli Dei (= coi grandi della terra), Hor. b) toccare afferrando, prendendo, tanto di impressioni accette che disaggradevoli, toccare, prendere, cogliere, numine contactae suo, ispirate, Ov.: quos in aliqua sua fortuna pu’ lica quoque contingebat cura, Liv.: contactus nullis ante cupidinibus, Prop.: cogliere, del destino, nec umquam contacti simili sorte rogetis opem, Ov. c) toccare macchiando, profanando = pregiudicare, macchiare, profanare, diffamare, contaminare, funebribus diris signa tela arma hostium, colpire colla maledizime dell’esterminio, ecc., Liv.: auspicia, Liv.: comun. nel partic. perf., dies contactus religione, maledetto, Liv.: casta et nullis contacta vitiis pectora, Tac.: partic. per partecipazione, plebs