![]() |
Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. | ![]() |
C'è vecchiarellu da pe’ de li pe’ Coll’occhi vassoi e piegate le ma’.. Quillu senz’ardro ade lu gra’ Missci’
— Oh, addè me ne recordo Che nonnimu, von’anema, me lo dicette Sotto la cappa de lu carni’, Quann’ero picculittu E fora me scappàa lu fazzulittu :
Presto, fiju, ha da ’ini’ Quillu che ce libbererà Da ’gni male e penosa schiavitù.
E lu profeta anco’ lo disse un nni’ Che natu sarrìa jo’ Bettale’ E la ’inuta sua quajiò da nu’ C’arrìa recata la filicità.
— Donca, Jò Matti’, sci suddisfattu, Te par che scia questa la ’eretà?
’Oli ’ini’ co’ me jò Bettale’? 3 e ridotti nel dialetto di Macerata. Pengiò, pengiolltti, pieducci di bambini.
’ Una versione maceratese dice:
duesta senz’.irdro ade’ na gra’ miscio",
- Lu faiiolittu o la pennanetta della camicia, che suole uscir fuori dallo spacco di dietro delle cariple (calzoncini) de li frichi (ragazzini).
3 Di questo verso e dei seguenti ho trovato più d’una variante.
La versione portocivitanovese ad es. dice così:
Ce ’oemo ji’ a troallo?
Ma ’gnarrìa portaje che còsa.
Io per me ci aia le gajine; Passette la gorba E me se le magliette tutte.
— Io c’agno una ciarobogna; Quasci, quasci che me la portaria, s, r
— 10 — |