Pagina:Fauna popolare sarda.djvu/88

Da Wikisource.

— 87 —

— 87 — dal lt. Dominictca (sottinteso: villa, casa, silva) — Domenegasco (Milano) da Dominicus — Donigaia (Sardegna) = dominicalia — Donelasco (Pavia) da Dominulus — sincopato in domnulus (cf. il frane.: Donneley = Domnulacum) — Aggiungiamo ancora nella zona calabrese: Domanico che è pure in lt. Dominicus , dimodoché Domanico: Dominicus = it. demanio: dominium, colPavvertenza che demanio it. « il dominio dello Stato » è dal vecchio francese demai ne. Campana — - nome di paese nella provincia di Cosenza — Letteralmente è: la campana. In Campania e precisamente a Nola cominciarono a usarsi quei vasi di bronzo rovesciati con entro un battaglio, che sospesi sopra torri e agitati suonano e verso il VI secolo dell’era nostra furono adottati dalle Chiese. Si dissero aera campana, bronzi di Campania da cui il sf. : campana — Per un raffronto bisogna ricordare Cioccate (Pavia) = clocatum da cloca = campana (piem. cioca — campana — ciuchè -- campanile) e in it.. Ciocché, Cioccaro, Cioccherò, Campanile, ecc. E inutile ricordare che il cloca lt. è il tedesco : glocke nel medesimo significato. FINE.