Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/125

Da Wikisource.

lungo la francia e l'italia 119


testimoniare ogni cosa. — Et la mogliera del notaio, sí come colei che era uno cotal turbinio di feminella aizzosa, disse al notaio:

— Et allhora che vorrestù fare, messere? — Disse il notaio: — Vorre’ n’andassimo a letto: — lo che disse, stimando con una parola buona si diradassi quel tempo nero. Disse la donna: — Va’, dormi col diavolo. — Advegna idio che, affuori uno, non fussino in casa il notaio altri letti: et le altre due camere etiandio, secondo la usanza di Parigi, non havessino masseritia; il notaio, al quale non tornava di giacersi allato a una donna che havealo che è che è dirottamente mandato ad casa il dimonio, si tolse lo cappello et la mazza, et recatasi indosso la cappa (Christo vi guardi di sí fatta notte piorna et ventosa) sí si parti; et, camminando ad disagio, capitò al Ponte nuovo. Il quale, di magnificentia et vaghezza et grandezza et elegantia et larghezza, oltre ad chentunque ponte che adgiunga terra a terra nel cerchio de la mole terracquea, è bellissimo1. Con ciò sia cosa che né anche i nostri theologhi et sancti doctori de la Sorbona possano apporgli reitade; salvo che a pena trahe sí poco alito di vento, che gran mercé che tu n’empia un beretto, il Sacredieu disquilla di bocca a christiani piú blastemmevolmente sopra decto ponte che in qual si voglia altra gola della città. Et come che dicano e’ predecti maestri rigidi et buoni, essere reitade pessima questa, dico: che il vento dà addosso ad ogni christiano, et non che gridi: — Bada ad te, — fistia alla impensata; attalché, se, di cotanti che da buon massai valicano il ponte in zucca, sessanta soli per paura d’assiderare si tenessino in testa lo cappello, si giocherebbono a zara soldi cinquanta de’ piccioli, ché tanto dee bborsare al dí d’hoggi chiunque harrà voglia di buon cappello. Laonde al notaio cattivello, che veniva rasente la sentinella liviritta, et sollevava, da naturale advedimento mosso, la mazza ad calcarsi lo cappel ne la nuca, incontrò che la ghiera de la mazza s’appicciò ne lo cappio de lo cappello di detta sentinella, lo quale,

  1. E’ pare da ciò che il frammento non sia di scrittore francese [A.].