Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/134

Da Wikisource.
128 ATTO SECONDO

SCENA IX.

Camera in casa del Dottore, con tavolino e sedie.

Tonino solo a sedere, poi Brighella.

Tonino. Xe un’ora che stago qua a far anticamera, e sta patrona no la se vede. No vorave che i m’avesse tolto per gonzo, e che i me volesse tegnir in reputazion la marcanzia, per farmela pagar cara. A Tonin no i ghe la ficca. Son venezian, son cortesan, e tanto basta. Anemo, o drento, o fora. Oe, gh’è nissun in casa1?

Brighella. Son qua a servirla. Cossa comandela?

Tonino. Chi seu vu, sior?

Brighella. Son servitor de casa.

Tonino. (Cancarazzo! Livrea?) (da sé) Diseme, amigo, la vostra patrona fala grazia2, o vaghio via?

Brighella. Adesso la vago subito a far vegnir. Perchè mi, sala, son servitor antico3 de casa, e anca bon servitor della fameggia Bisognosi.

Tonino. Me cognosseu mi?

Brighella. Ho cognossuo el so signor4 fradello. Un zovene veramente de garbo.

Tonino. Dove l’aveu cognossù5?

Brighella. A Venezia.

Tonino. Donca l’avere cognossù puteloa.

Brighella. Anzi grando e grosso... Ma vien la patrona.

Tonino. No no, diseme. Come l’aveu cognossù a Venezia grando e grosso?

Brighella. La me perdona, bisogna che vada. Se parleremo meggio: all’onor de servirla. (parte)

  1. Putelo, ragazzo.
  1. Sav. e Zatta: gh’è nissun?
  2. Far grazia, farsi «molto pregare e desiderare»: detto «familiare ed ironico». V. Boerio.
  3. Bettin.: antigo.
  4. Sav. e Zatta: sior.
  5. Savioli e Zatta: cognossuo.