Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/433

Da Wikisource.

LA PUTTA ONORATA 423


me contava la bon’anema de mia nona, e anca de mia mare, che ai so zorni se stimava più una puta da ben, che una puta ricca. Che quando un pare voleva mandar un fio, el cercava una puta de casa soa, modesta e senza ambizion, e nol ghe pensava nè de nobiltà, nè de bezzi, perchè el diseva che la mazor dota che possa portar una mugier, xe el giudizio de saver governar una casa. Ma adesso se vede luto el contrario. Una povera puta da ben, anca che la sia bela, nissun la varda. Per maridarse ghe vol do cosse; o assae bezzi, o poca reputazion.

Pantalone. No, Bettina, no bisogna giudicar segondo le apparenze del mazor numero. Se fa anca adesso dei matrimoni a l’antiga, ma no i se sa, perchè se parla più dei matti che dei savi. Chi se marida a forza de bezzi, se compra una galìa1 in vita. Chi se marida senza reputazion, se acquista la berlina per sempre; e chi fa far sta sorte de matrimoni, meriterave la forca. Via, non ve vogio sentir a far sta sorte de descorsi. Sappiè che fazzo tanta stima de vu, che se no fusse avanzao in etae, Bettina... sì ben, no gh’averave difficoltà de tiorve mi per mugier.

Bettina. Ben, ben, la ringrazio del so bon amor, (si scosta un poco)

Pantalone. Coss’è? Cossa vol dir? Ve tirè da lonzia. Aveu paura de starme arenteb?

Bettina. (No voria che la carità de sto vecchio deventasse pelosa).

Pantalone. Orsù, parlemose schietto. Mi v’ho tiolto a proteger per carità. V’ho promesso de maridarve; v’ho promesso dusento ducati; son galantomo, ve ne darò anca tresento, ma no voggio buttarli via, no voggio che ve neghè. Ve torno a dir, colonna mia, che se no ve despiasesse sta etae... se no v’importasse tanto d’un zovene che ve poderia rovinar, e fessi capital d’un vecchio che ve voria tanto ben...

Bettina. Ancuo xe un gran vento. Con grazia, cara ela, che vaga a serar el balcon.

  1. V’allontanate.
  2. Appresso.
  1. Galera.