Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1911, XIII.djvu/375

Da Wikisource.

IL CAMPIELLO 369
Varenta le mie tatare1.

Orsola. (chiama)
Orsola. Me chiameu?
Lucietta. Sentì: el foresto
Xe andà da Gasparina.
La se l’ha tirà in casa.
Orsola. Oh che mezzina!2
Lucietta. Oe, credeu che ghe sia
Monea d’un tràiro?3
Orsola. E so barba ghe xelo?
Lucietta. Vara! se el gh’è? El ghe l’ha mena elo.
Orsola. Chiama, chiama to mare,
Che ghe la vôi contar. (a Gnese)
Gnese. No, no, gramazza, no; lassela star.
Lucietta. Cossa gh’ala?
Gnese. Tasè.
Lucietta. Dormela ancora?
Gnese. El vin gh’ha fatto mal, l’ha butta fuora4.
Orsola. Ghe l’ho dito; sta vecchia
La beve co fa un ludro5.
Lucietta. Anca mia mare
La xe là ben conzada.
Oe, quattro volte la me xe cascada.
Gnese. Dove xela?
Lucietta. Sul letto,
Che la ronchiza6.
Orsola. Dove xe Anzoletto?
Lucietta. Anca elo xe qua.
In canton del fogher indromenzà.
Orsola. Quando sposistu?
Lucietta. Aspetto mio zerman,
E po de longo se darà la man.

  1. «Così Dio mi salvi, ve lo giuro sopra di me»: Cameroni. l. c. - Varenta, dal verbo guarentire: v. vol. II, p. 555, n. b. Tatare, arnesi di poco prezzo. V. Patriarchi e Boerio.
  2. Anche moccina, fraschetta. V. Boerio.
  3. Il trairo vale appena 5 soldi veneti.
  4. Rimandato.
  5. Ludro, significa anche otre.
  6. Russa.