Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/330

Da Wikisource.
316 ATTO SECONDO

Rosina. Rusteghe no me par che le sia, perchè se vede che le pratica.

Checca. Se le pratica? e come! Vardè, la novizza xe quindese zorni che la xe maridada, e oramai la gh’ha el cavalier che la serve.

Rosina. E la putta? no ala fatto l’amor tutto el tempo de vita soa?

Checca. Per quel che dise nostro zermana Lorenzin, fora de casa la va col zendà fina alla centurab, ma in casa, e sui balconi, no la se schiva da nissunc.

Rosina. No n’alo contà, che i fava l’amor insieme tutto el zorno e tutta la notte?

Checca. Vardè che putte! Sentì, savè, sorella, no tolè esempio da ste frasconed. Mi posso dir che mio mario xe sta el primo zovene che m’ha parlà. Savè che n’ha arlevà nostra madre, e adesso che sè con mi...

Rosina. Cara sorella, no gh’è bisogno che me fe sti sermoni. Savè che putta che son.

Checca. Per cossa credemio che ste patrone da basso no le n’abbia volesto recever?

Rosina. Ve dirò, pol esser, come che ancuo solamente le xe vegnue in casa nova, che la casa no sia destrigada, che no la sia gnancora fornia, e che per questo no le voggia nissun per i pìe.

Checca. Saveu che no disè mal? Bisogna che le sia superbe la so bona parte. Veramente, confesso la verità, avemo avù troppa pressae d’andar; se podeva aspettar doman, ma gh’ho tanta curiosità de veder sta novizza darentef, che no m’ho podesto tegnir.

Rosina. Mi l’ho vista, co la xe vegnua. No me par che ghe sia sti miracolig.

Checca. I dise che la gh’ha un gran spirito.

Rosina. Ho visto certo dell’aria tanta.

  1. Cugino.
  2. Coperta dal manto, o sia taffettà nero, sino alla cintola, che vuol dire modestamente.
  3. Non ha difficolta di lasciarsi vedere.
  4. Giovani scostumate, senza giudizio.
  5. Premura.
  6. Da vicino.
  7. Che vi siano maraviglie di bellezza.