Pagina:Intorno ad alcuni avanzamenti della fisica in Italia.djvu/43

Da Wikisource.

43

tus sim, ut cum frugi aliquid et novi in rep. litteraria invenire satagerim et pro mea virili posteritati consuluerem et prospicerem, servilis et miserabilis ingenii viri, cum literario pulvere e scholis converrendi ut videantur aliqua in mundo fecisse, mea inventa in suos libros transferunt, et ne furta deprehendantur plerisque in locis conculcant et subsannant1. Sed fato evenit ut prius eorum scripta, quam ipsi, e vita decedant, ut quidam2 barbarus Anglus fecit qui totum septimum magiae naturalis meae librum in multos libros divisit aliquibus mutatis, et quae vix longe a limite salutaverat, nunc praeiudicando nunc censuram exercendo pervertit et damnat, et quaeque3 ex se addit falsum, perversum, melancholicum et tandem in mobilis terrae dementiam pervenit4. Idem Gallus quidam in libro de ciferis egit. Sed non amplius in his immoremur; his omissis ad nos revertamur. Vale et felix quicquid coelo exoptas consequaris.

Aeque tuus ac meus
Ioann. Bap. Porta neap.


  1. Nella prima edizione, essendo state ommesse le parole posteritati consuluerem et prospicerem, servilis et miserabilis ingenii viri, questo periodo non aveva alcun senso.
  2. Nella prima edizione si legge ut quidem barbarus.
  3. La parola quaeque, che si legge abbreviata nell’originale, manca nella prima edizione.
  4. Qui allude certamente all’illustre Guglielmo Gilberto di Colchester, il quale nella sua opera intitolata: De magnete magneticisque corporibus et de magno magnete tellure physiologia nova plurimis experimentis et argumentis demonstrata, e pubblicata in Londra nel 1600, sostenne il moto della terra e censurò varie dottrine del Porta. Questi nel 1611 rispose ad alcune di tali critiche (Della magia naturale del sig. Gio. Battista Porta napolitano, libri XX, tra-