Pagina:La leggenda di Tristano, 1942 – BEIC 1854980.djvu/354

Da Wikisource.
348 la leggenda di tristano


Tristan, e quando i sono andadi una gran peça, elli entrono en una bella praderia; da l’altra parte era uno boscheto. Atanto eco vui dello boscheto iscir dui cavaler eranti, che se ’n andavano verso lo Verçep per eser allo tornero, en la compagnia de quatro scuderi che li portavano lor scudi e lor lançe. E se algun vegnise avanti, chi me volese domandar chi erano li dui cavaler, io responderia che l’un si era lo re di cento cavalieri, ch’avea non Eraldo l’Aspro, bon cavaler e prodon, e l’altro era Segurades, fiio de Guerat el Piçol sí bon cavaler, como io v’ho çá contado en molti altri luogi.

E sapiai certamenti vui, che ascoltati questo conto, che lo re di cento cavalieri amava la raina de Norgales de tuto suo cuore, e sapiai che l’ensegna de Norgales era fato propiamente com’era quella della raina Ysota la bionda.

Quando lo re Eraldo l’Aspro, çoè lo re di cento cavalieri, vede l’elmo con lo penonçello de suso, ello crede che soa dona li abia donado quel elmo e perciò crida a Dinadam: «Se Dio ve guardi, chi ve ha donado quel elmo?». E miser Dinadan responde: «La piú bella dona del mondo me ’l donò». «Itanto me diti» ciò dise lo re di cento cavalieri «È la raina?». «Si, veramenti» ciò dise Dinadan. E ello saveva ça veramente che la raina Ysotta li aveva donado l’elmo.

Quando lo re di cento cavalieri intende questa parola, ello crede certamenti che soa dona li abia donado l’elmo: si li dise: «Sí m’ai Dio, cavaler, el è mestier che vui me degadi l’elmo, che vui aviti in testa, o per força o per amor; io sol portarò queste ensegne, se io porò, che io no li averò compagnon né parevelle».

«Sí m’ai Dio, cavaler» ciò dise miser Dinadan «vui me pari somiente de quello che tuto vole e niente no vol lasar alli compagnon». «Sí m’ai Dio» ciò dise lo re «o sia cortesia o no, ell’è mestier che vui me dagavi l’elmo, che vui aviti in testa». «Sí m’ai Dio» dise Dinadan «ella seria una gran viltade de mi medesemo, e perciò ve digo ch’io defenderò l’elmo de tuto el mio podere». «Or ve guardati donca da mi» ciò dise lo re di cento cavalieri.