Pagina:Latini - Il Tesoro, 1, 1878.djvu/84

Da Wikisource.
12


La prima è la più alta di queste tre scienze che sono stratte1 di teorica, cioè teologia, che trapassa il cielo e mostra la natura2 delle cose che non hanno punto di corpo, nè non conversano in tra le corporali cose. E ciò è in tal maniera, che per lei conosciamo Dio onnipotente, per lei crediamo noi la santa Trinitade del Padre, del Figlio e dello Spirito santo in una sola sostanza3. E per lei avemo noi la fede cattolica, e la legge di santa Chiesa. E brevemente, ella e’ insegna tutto ciò che a divinitade appartiene.

La seconda si è fisica; per cui noi sappiamo la natura dello cose che hanno corpo, e conversano con lo corporali cose, cioè a dire degli uomini, delle bestie4, degli uccelli, de’ pesci, delle

    come leggono le stampe. Il t ha il titolo che l’amanuense trasportò nel capitolo precedente, come fu notato.

  1. Correggo col t estraites l’errata lezione state, che è in tutte le stampe. Il ms. Vis. iscite, cioè uscite, estratte.
  2. Il t la nature. Le nature delle stampe è contro il buon senso. Ms. Vis. la natura.
  3. Il t ed il ms. Vis. leggono erroneamente, per non dire ereticamente, con manifesto strafalcione, en eune seule persone. Se Brunetto avesse scritto così, Dante avrebbelo registrato Dove son gli eresiarche, Coi lor seguaci d’ogni setta (Inf. IX).
  4. Anche il t des lestes. Tutti gli animali, eccetto l’uomo, i pesci, e gli uccelli. È divisione del regno animale anticamente fatta dalla Genesi, secondo l’elemento in cui vivono.