Vai al contenuto

Pagina:Leopardi - Epistolario, Bollati Boringhieri, Torino 1998, II.djvu/631

Da Wikisource.

finire d’indur Filippo a volere, com’egli già inclinava, soddi- sfare tutti i suoi col ritorno a Napoli. Anzi per risparmiare a lui ed a me il dolore del separarci, altra causa che lo faceva per lo passato renitente al ritorno, ho proposto di doverlo, non senza mio gravissimo incomodo, accompagnare a Napoli e consegnarlo io stesso nelle mani del padre. Al qual viaggio egli è risoluto, ed io con lui, e si farebbe subito, se potentissime ragioni, che Donna Margherita avrà la bontà di significarle, non ci obbli- gassero a differirlo per due mesi, cioè fino al primo entrare della primavera. Resta che Ella voglia compiere l’opera incominciata, con cercar di ottenere costì l’adempimento delle preghiere che si fanno per mezzo dell’egregia Donna Margherita; senza il quale, facilmente le sarà manifesto, che la condizione di Filippo sarà lagrimevole, ed ancor io (se vale o se importa punto il parlar di me) mi troverò in grandi e per me novissime angustie. E con profonda gratitudine e riverenza mi ripeto Suo obbligatissimo servitore ed amico Giacomo Leopardi. Roma 9 gennaio 1832.

1703. Di Louis DE SlNNF.R.
Paris, rue des Saints Pères, N" 14, le 13 Janvier 1832.

Mon très cher et excellent ami, Je ne saurais vous exprimer quel vif plaisir m’a fait votre aimable lettre du 24 Décembre. Un seul espoir y a été de<;u. Je pensais puis- que vous aviez pu entreprendre le voyagc de Florence à Rome, que votre santé s’était enfin ameliorée, comme Mad.c Lenzoni me l’avait fait espérer, et vous me dites que vous ètes toujours souffrant. De plus au sujet de votre retraite à Recanati, dont Dieu vous garde vous me dites que vous espérez avoir le courage de prendre le seul parti digne de vous qui vous reste. Ces paroles enigmatiques et sombres que je ne puis comprendre m’ont fait peur et m’ont fait cruellement souffrir pour vous. Ah mon ami, si cela se peut, sacrifiez à Recanati une moi- tiée de l’année et le reste, loin d’una gente zotica, vile, vivez au milieu de vos amis.