Pagina:Mainati - Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino, Trieste, Marenigh, 1828.pdf/57

Da Wikisource.

ue el chiàf. Se trata d’um afar de conseguènzia, che me xe stà profèrt, e me par bem de nò fa gnènt senza el consèi dei amizi.

Mom. Uè ringràzi de auème zernì per chest. Uoi nò auei altro che fauelà, de zè che se trata.

Sim. Ma imprìma de dut, ue prèi de nò laudàme in nissuna maniera, e de dirne sinzieramente la uestra uponiòm.

Mom. Lo farài, za che uolèi cussì.

Sim. Mi no ued gnient de plui chiatìu de chel che um amìgh nol fauèlis franchiamènte.

Mom. Ghauèi rasòm.

Sim. Al di de uèi se chiàtem assai pochi amìzi sinzièr.

Mom. Chest xe uer.

Sim. Prometème dònchia, sior Mòmol, de fauelàme con tuta la uèstra libertà possìbil.

Mom. Uè promèt.


capo. Si tratta d’un affare di conseguenza che mi è stato proposto, ed è bene di non far cosa alcuna senza il consiglio degli amici.

Gir. Vi sono obbligato d’avermi scelto per questo. Voi non avete altro che a dirmi di che si tratta.

Sim. Ma prima di tutto, vi prego di non adularmi in alcun modo, e di dirmi sinceramente la vostra opinione.

Gir. Lo farò giacchè volete così.

Sim. Io non vedo cosa più condannabile di quello, che un amico non parli francamente.

Gir. Avete ragione.

Sim. Al giorno d’oggi si trovano ben pochi amici sinceri.

Gir. Questo è vero.

Sim. Promettetemi dunque, signor Girolamo, di parlarmi con tutta la libertà possibile.

Gir. Ve lo prometto.