Pagina:Marinetti - Scatole d'amore in conserva, 1927.djvu/92

Da Wikisource.

esagerato nel suo Pantalone aderente. Se non fosse un effiminato, lo crederei innamorato di voi. Conosco l’anatomia degli uomini. Verificherò. Verificherò.

Di slancio Marronchaud saluta Eugenia, prende fra le braccia il ballerino spagnolo, brutalmente lo fa piroettare poi lo sbatte contro la parete, cacciando un grido che ferma di colpo la danza.

Applausi, risate, tutti fissano Bobette tremante e spaventato di vedere infisso nel falso muscolo del suo Pantalone aderente il coltello da caccia di Marronchaud..

La tempestosa ilarità fraternizza francesi e spagnoli che escono preceduti da Bracaderas.

— Bravo! dice questi — Bravo, Marronchaud! Avete dimostrato che esiste una differenza tra la carne e il sughero... Ora andiamo fuori a batterci. Ci occorre però un arbitro per fissare le condizioni equamente. Il barone Arhiman! Vogliamo il barone Arhiman come arbitro! Venga con noi! La pelliccia del barone, presto!

E tutti fuori con cascate di risate nell’immensa notte di raso bianco, soffice, bene imbottita.


NELLA CAMERA DA LETTO

DI EUGENIA FRAGSON


— Ti raggiungo a letto, Luciani, dice Eugenia. Sono stanca di prendere freddo alla finestra. Continueranno a discutere per un paio d’ore francesi e spagnoli senza comprendersi... Hanno troppo bevuto. Rimanderanno la sfida.

90