Pagina:Opere di Luciano voltate in italiano da Luigi Settembrini - Tomo 3.djvu/198

Da Wikisource.
190 dialoghi delle cortigiane.

rando? Non hai bevuto, non hai voluto toccar briciola di cibo, t’ho veduto versar lagrime durante tutta la cena: ed ora non cessi di guaiolare come un fanciullo. E perchè fai questo, o Carmide? Va, dimmelo: chè almeno passerò così la nottata, vegliando con te.

Carmide. L’amore mi uccide, o Trifena; e non posso più sopportarne le smanie.

Trifena. Che non ami me, si vede; perchè avendomi in poter tuo non mi curi, e mi scacci che ti voglio abbracciare, anzi hai fatto qui in mezzo a noi come un muro con la coltre, temendo ch’io non ti tocchi. Ma chi è ella, dimmela. Forse i’ ti potrei aiutare in cotesto amore, chè so come si hanno a menare simili faccende.

Carmide. Tu la sai certamente, ed ella te: ella è cortigiana conosciuta.

Trifena. Dimmene il nome, o Carmide.

Carmide. La Baciozza, o Trifena.

Trifena. Quale dici? chè sono due; quella del Pireo, testè sverginata, e di cui è innamorato Difillo il figliuolo del generale di quest’anno, e quell’altra che chiaman la Trappola.

Carmide. Questa: ed io misero a me, son morto, son perduto di lei.

Trifena. E per lei piangevi?

Carmide. Sì.

Trifena. È molto che l’ami, o se’ novello ancora?

Carmide. Novello no: son otto mesi che nelle Dionisiache la vidi la prima volta.

Trifena. Ma la vedesti ben tutta quanta la Baciozza? o le vedesti la sola faccia e le altre parti apparenti del corpo? Tu certamente non sei andato più in là con una donna che ha sopra i quarantacinque anni.

Carmide. Eppure ella giura che ne compirà ventidue a Febbraio che viene.

Trifena. E tu a chi più crederai, ai giuramenti suoi, o agli occhi tuoi? Rimirala bene, guardala un po’ alle tempie dove solamente ha capelli suoi, e il resto è una gran parrucca. Intorno alle tempie, quando svanisce il colore col quale ella si tinge, i capelli compariscon bianchi di sotto. Ma che ti