Pagina:Pasino Locatelli - Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto bergamasco.djvu/45

Da Wikisource.

CAPO X. 35

denac ai omegn, a ’mé i confesarò denac al mé Pader, che al sta in siel:

33 E töc quei, ch’i me negarà denac ai omegn, i negarò a ’mé denac al mé Pader, che l’è sö in siel.

34 No pensè miga, che mé sies vegnit a met la pas al mond: só egnit a met miga pas, ma guera.

35 Perchè mé só egnit a divid ol fiöl dal pader, e la fiöla da la mader, e la nöra da la sò madona:

36 E i nemis de l’om a i è i persune de la sò cà.

37 Colü, che al völ bé a sòpader e a sò mader piö che a mé,no l’è miga degn de mé: colü ,che al völ bé al fiöl o a la fiöla piö che a mé, a l’è miga degn de mé.

38 E chi nol ciapa sö la sò crus, e’l me vé dré, no l’è miga degn de mé.

39 Colü, che’l té de cönt la sò eta, al la perdirà: e chi ’l gavrà zontat la eta per amur mé, al la troarà.

40 Colü, che ’l risef voter, al risef mé: e colü, che ’l risef mé, al risef colü, che al m ’ à mandat.

41 Colü, che ’l risef ü profeta come profeta, al riseerà la mersede de profeta: e colü, che’l riseerà ön om giöst come giöst, al gavrà la mersede del giöst.

42 Chiunque ’l sies, che l’avrà dac de bif a pena ü bicer d’ aqua a ü de ques’ce piö picoi come a disepol: mé del de ira a v’dighe, no ’l perdirà miga ol sò premio.