Pagina:Polo - Il milione, Pagani, Firenze 1827, I.djvu/269

Da Wikisource.

ogni altra femmina salvo la madre e prendono la moglie del fratello s’egli muore . Quando pigliano moglie si fanno gran nozze. SG DELLO (i) IDDIO DE’ TARTERI. Sappiate che la loro legge è cotale, eli' egli hanno un loro iddio c’ha nome Natigai, (2) e (a) dicono che quello ee iddio terreno , che guardai loro figliuoli e loro bestiame e a loro biade,e fannogli grande onore e grande riverenza, che ciascuno lo tiene in sua casa : e fannosi di feltro e di panno e tengogli in loro casse; e ancora fanno la moglie di questo loro iddio, e fannogli figliuoli ancora di panno: la moglie pongono dal lato manco,e figliuoli dinanzi . Molto gli fanno onore, quando vengono a mangiare : egli tolgono della carne grassa e migogli la bocca a quello iddio , e alla moglie , e a quegli figliuoli; poi pigliano del brodo e gittallo giuso dalli’ usciuolo(/>) ove ista quello iddio. Quando hanno fatto così, dicono , che il loro iddio e la sua famiglia hae la sua parte . Appresso questo mangiano e beono latte di giumente, e conciallo in tale modo Clie pare vino bianco, e buono a bere, e chiamallo chemisi (3)(r): e loro vestimenta sono cotali. Li ricchi uomeni vestono di drappi d’ oro e di seta e di ricche pelli cebeliue e ermine (<7) e di vai e di volpe molto riccamente , e li loro arnesi (e) sono molto di gran (1) Dell’ Idolo ( Cod. Pucc. ) (2) Navigai ( Cod. Ricc. ) (3) Chemus ( Cod.Ricc.) (a) Ai tempi di Marco Polo i Mogolli avevano un culto idolatrico semplice, ma divenuti possessori della Cina vi s’ introdussero non poche delle superstizioni del culto Lamistico , e delle altre sette pagane della Cina . Questo idolo che chiama Marco Polo Natigai sembra esser quello che secondo Pailas essi chiamano oggidi Tingueru che significa Ciclo o Dio del Cielo. Ei vide efligiato questo nume con la testa scoperta, coll’ aureola , con barba con una lancia sulla diritta e la sinistra stesa in atto di benedire . Allato eranvi dipinti due garzoncelli , dall’ altra parte ima giovinetta ed un vecchio : sembra che questi simulacri siano «¡uelli che secondo il Polo rap- f»rasentavano la moglie e i figli dell’ ldo- ó. i Pallas \oy. t. V. p. 35o. ) (/>) Nel Vocabolario v’è il diminutivo usciolino , e manca la voce usciuolo . (c) Petit de laCroix (Ilist. de Gcnguis. p. 455 ) dà la descrizione del modo di fare questo liquore che chiama Cammcz che è siero di cavalla fermontato, che ottiensi a forza di sbattere il latte e separarne la parte burrosa . Ne parla Ru- briquis e chiamalo Cosmos ( apud Berg p. io. ) ma il vero nome e Kumiss eh è il nome Tartarico del Latte di » avalla -> Secondo Pallas il liquore fermentato che ne ritraggono chiamanlo Ischigan Lsso ha desi ritto il modo di fare detto liquore ( Vc>y. t. II. p. 1^1. ) (tl) 1 elli cebeiine e trinine cioè pelli dell* Ermellino e dello Zibellino . (<?) Arnese per arniadura non ne cita esempio il Vocabolario che tratto dalia Gerusalemme del 'l’asso C. \ li. v. 40. VOL. I. 7