Pagina:Polo - Il milione, Pagani, Firenze 1827, I.djvu/344

Da Wikisource.

1^4 sta coniracla , ) e sì lo uccidono, tanto sono arditi . E dirovi come quando uno uomo ee a cavallo con due di questi buoni cani, come i cani veggono il leone, tosto corrono a lui, l’uno dinanzi e l’altro di dietro, ma sono sic ammaestrati, e leggieri die il lione non gli tocca , perciocché 1.lione riguarda molto l’uomo; poi il lione si mette a partire per trovare albore, ove ponga le reni per mostrare il viso agli cani, e gli cani tuttavia lo mordono alle co- scie, e (annoio rivolgere or qua, or la, e l’uomo ch e a cavalloni lo seguita percotendolo con sue saette molte volte , tanto che 1 lione cade morto, sicché non si puote difendere da uno uomo a cavallo con due beoni cani. Costoro hanno seta assai, e su per questo fiume va mereaianzia assai da ogni parte,e altresì per gli reami (i) di questo fiume . E ancora andando su per questo fiume dodici giornate si truova città e castella assai, la gente sono idole e sono al Gran Cane , e spendono monete di carte 5alcuna gente v’ha d’àrme . alcuna di mercatanti e artefici. Di capo delle dodici giornate è (*2) Sindifu (a), di che questo libro parlò adrieto ; di capo di queste dodici giornate , 1’ uomo cavalca bene settanta giornate, per terre e per provineie, di che ne parlò questo libro adrieto (3); di capo delle settanta giornate l’uomo truova Cugni (4) , ove noi fummo 5 di Cugni si parte e va quattro giornate trovando castella e città assai, e sono artefici e mercatanti, e sono al Gran Cane , e hanno moneta di cai ta (5). Di capo delle quattro giornate si truova Cacafu (6) eli’ è della provincia del Cattai (li) , e dirovi sua usanza e suoi costumi, come voi potrete udire.. (1) Rami ( Cod. Pucc. ) (2) Sindifu ( Cod. Pucc. ) (5) L'uomo cavalca bene' settanta giornate per terre e provineie di che parlo questo libro adietro ( C. Magi, ili. ) (4) Cungui ( Cod. Pucc. ) Cjnguj ( Cod. Pucc. ) (5) E sono idolatri (Cod- Pucc. (6) Cancafu ( Cod. Pucc. ) Cacaufu ( Cod. Rice. ) . (a) Sindifu di questo luogo parla ai- capo XCV1. (¿) Per quanto io. mi riserbi a darei’ illustrazione geografica del viaggio del Polo nel ristampare il Milione secondo la lezione Ramusiana , ad intelligenza del leggitore è da avvertil e che a Cuguy o Cyngiry come leggesi nel Testo a penna Riccardiano cessa la descrizione del viaggio da esso fatto nell’ India e nel regno di Mien , e di Ljrnguy si parte per Cacafu per incominciale a descrivere il viaggio , che esso fece per tornare in patria , al’orohè accompagnò la Reina Cogatin che andava adAi gon come narrar nel proemio . Infatti lepgesi che a quattro giornate di distanza eia Gynguy verso mezzodì trovasi la città di Pazanfu la quale è verso mezzodì e della provincia del Gatajo ritornando per l’ altra parte. Lo che avverte saviamente per far comprendere la nuova direzione del suo viaggio, come nel ritornare dalle Indie avvertiva che le contrade erano rispetti- vamente alla direzione del suo camita» a greco c tramontana •