Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/139

Da Wikisource.

(*) EL ROMANTICISMO

(1819)



     De giá, madamm Bibin1, che la g’hà el rantegh2
De mettes anca Ice á spuvá redond3,
E la dezid de Classech, de Romantegh,
Come se se trattass de vej, de blond;
Che l’abbia flemma de sentimm anch mi,
Che a sto proposit gho quajcoss de dí.

     In primis ante omnia, ghe diroo
Che, per vorrò dezid de sti materi,
L’è minga assee d’avegh in spalla el eoo,
E squas nanca l’avegh fior de criteri,
Ma fa besogn cognoss á mennadid
In longh e in largh i cáus de dezid.

     Che se, per moeud de dí, la se imbattess
In duu che la fasessen á cazzott,
E insci per azzident la ne vedess
Vun piú stizzos á mettes l’oiter sott;
Vorávela mò di, cara signora.
Che la reson ghe l’abbia quell dessora?

     Donca, perchè on Brighella e on Stentarell,
E on Lapóff4 che voeur falla de Platon5
Vaan adoss ai Romantegh col cortell,
E responden bestemmi per reson,
Madamm Bibin, la vorará anca lee
Andá adoss ai Romantegh cont i pee?

  1. La madamm Bihin, alla quale il Porta rivolge queste caustiche tettine di crítica letteraria e di estetica, era donna Maria Londonnio Frapolli, (detta fin da bimba per vezzeggiativo Bia) classicista accanita: cosí garantisce un pronipote della nobile milanese. (Nota transclusa da pagina 145)
  2. rantegh: raucedine; traslato per smania. (Nota transclusa da pagina 145)
  3. spuvá redond : sputar tondo, sentenziare. (Nota transclusa da pagina 145)
  4. Lapóff: maschera vestita a un dipresso come il pulcinella con un certo suo cappellaccio (capello a laa-pouff) floscio piú che uno straccio : sotto le tre maschere su indicate sono indicati il dott. Angelo Anelli, Francesco Pezzi, il noto appendicista della Qazzetta di Milano, e Camillo Picciarelli i piú accaniti e volgari avversari del romanticismo in Milano. (Nota transclusa da pagina 145)
  5. Platon: saccente. (Nota transclusa da pagina 145)