Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/279

Da Wikisource.


Se poeíi derviva bocca, a revedess;
Ciò la cá ci teccl bestemmi a cattafira!
Sbragiad, bajad de lira :
Del porci) fottuu Tè el manch che me vegnets;
E gh’eva, ogni moment,
La conclusion per aria de cuiamm
Denanz a quij bona lamm
Del soldaa sart e del soldaa sargent.

E sii duu galantomm, mej che ne mi,
Comandaven i fest lor in cá mia:
Lor la menaven via,
Senza nanca dí catt, de noce, de di;
E sont (in rivaa a quella
Che, via de quij pocch or del pasteggia.
Che allora l’èva in cá,
L’èva grazia a dormí de posse avella.

Podii doma pensa con che dolor
La vedeva insci matta e desbríada,
Sibben giamo visada
Millia voeult del curat, del cogitor1.
Del piang, del desperass
N’hoo faa pur anch, se n’hoo possuu mai fa;
E adree a l’onor de cá
Che deslenguava anmí de l’istess pass.

Ma inBn pceú, a tajagh su sta vita stramba,
E soltaa foeura a temp on sgonfíament
Col so compagnament
De gòmit2, de rincress3, de mal in gamba ;
De moeud che, balcaa i ari4,
Hoo quislaa on poo de requi per quej mes,
Pagaa però bon pes
Col spendegh in petitt5 tutt el salari.

  1. cogilor: coadiutore del parroco. (Nota transclusa da pagina 285)
  2. gòmit: vomito. (Nota transclusa da pagina 285)
  3. rincress: male voglie. (Nota transclusa da pagina 285)
  4. balcaa i ari: placate le baldanze (Nota transclusa da pagina 285)
  5. petitt: qui significa voglie di gestanti. (Nota transclusa da pagina 285)