Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/365

Da Wikisource.



Me ne raliegher tant de la cuccagna.
Olter che mangia, bev, e che dormí!
E quella cossa lí
La se bev, la se dorma, o la se magna >

Bravo, bravo, per brio,
Bravo sur Tommasoeu!
Ehi!... ch’el tenda ai fatt soeu.... Vh chi el sur zío.


NOTE.

1) in Karliga: correntemente, da tcarllgò. KÌvolare.

2) tfro*: contrabbando (di icnvere veni dialettali).

3) foeuja de Lugan: tabacco di Lugano, cioè contrabbandato.

4) boffacnuca, ecc. : nuKchera di ferro poeta all’esterno della caia Brentano tulio zoccolo della facciata in via del Giardino a ifogo dá rifiuti della cucina e delle scuderie.

5) Luzzi-Gambuzzi: parole delle quali ci sfugge il significato: forse si* gnificavano ’ persona irreperibile ’.

6) ong: ingrassa.

7) lapp: lappola, panzana.

8) inranght: irrigidire.

9) sassina: guasta.

10) stanten : stentano.

11) Come gii s’è visto nella ’ Resposta a ona lettera in vert d’on amis, ecc. * (fra le quartine) questo era lo zio prete del Growi.

12) impissa: riempia.

13) Dá on pè.... : liberarmi dall’impaccio dell’impiego.

14) Crozefiss de Comm: Crocefisso venerato nel Santuario omonimo in Como.

15) sgrizz : giiizzo.

16) lott lott: pian piano.

17) strecciceura (sottintendi, del letto), spazio fra il letto e il muro.

18) Il Groasi faceva compagnia ad una signora ammalata parente dell’autore.