Pagina:Ra Gerusalemme deliverâ.pdf/131

Da Wikisource.

26
In tâ manera o se ne ven avanti
Con st'ariassa ro perfido Soldan:
O fà terrô, comme a ri naveganti
Ro mâ, in borasca se scrovindo van.
Gran parte fuzzan via tutti tremanti;
Atri ciù bravi piggian ri arme in man:
Ro gazabuggio cresce, e se confonde
Con ro perigo, e non se sà ben donde.

27
Fra quelli che mostron ro cœu ciù franco,
Latin, nasciûo de Romma intr'a campagna
Ommo, che da i strapassi o non è stanco,
Nè ri anni adosso g'han lascioù magagna,
Çinque figgiœu, ghe stavan a ro fianco,
C'han fæto de sta guerra ra campagna;
Ni gh'è nisciun, chi segge testa garba,
E sì non han ancora peì de barba.

28
Añimæ de so poære dall'exempio
Han sæ de sangue cose da non dî:
Lê ghe dixe: non veî l'infame, e l'empio
Con chi fuzze, de gusto insuperbî?
Alon! sâtæghe adosso, fæne scempio,
Fæ dri nostri vendetta con ardî;
Che besœugna per fâçe grand'onô,
Dâ uña prœuva tamagna de valô.

29
Comme ra Lionessa a ri figgiœu,
Che apeña se pœu dî, che son nasciûi,
Per fâghe cresce in corpo ro so cœu,
Sì ben han ri ongie, e i denti ancon menûi,
A ri condûe a ro bosco, e lì dappœu
A gh'imbeìve penscêi ri ciù crûi,
Pâ che a ghe digghe: eive là ro Cacciaoù,
Da voî vorreiva veìro aoura sbranaoù.

30
Con ri çinque figgiœu ro poære unîo,
Investan a capriçio Soliman,
E per veî de redûro a mâ partîo,
Con re lançe a ra vitta za ghe stan;
Ma ro figgio maggiô ciù dri átri ardîo
L'asta o lascia, e a ra sciabla o mette man:
Per veî (ma za ro Turco se n'è accorto)
De fâghe cazze ro cavallo morto.

31
Ma giusto comme ro scœuggio campaña,
Che o lascia pù, che tiren lampi e troin
O che sciuscie lebeccio o tramontaña,
O non temme dro mâ ri cavalloin;
Così a sto Turco fiero, a sta casaña
Ri aste, e ri ferri ghe poæran steccoin;
E a quello, chi ghe froscia ro cavallo
Ra testa o gh'arve intr'o mêgio dro stallo.

32
Aramante a ro fræ, chi s'abbandoña
O ghe porze ro braçço, e ro sosten.
Con questa sò pietæ goffa e mincioña,
Ra mæxima desgrazia a lê ghe ven:
Ro Turco uña sciablâ, ma sagradoña
Sciù ro braçço o ghe tira così ben,
Che mœure l'un e l'atro zù a bordosso
L'urtimo bâgio o te ghe tira adosso.