Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
22 | Sonetti del 1834 |
ER FAGOTTO PE’ L’EBBREO.
Ecco che cce s’abbusca1 a sservì ddonne,
Massimo2 quanno so’ cciucce3 da some.
Lei m’aveva da dì nnome e ccoggnome,
Perch’io nun me sciavésse da confonne.4
Lei però, ssecca secca, m’arisponne:
“Se5 chiama Aronne.„ — “Sì,„ ddico, “ma ccome...„
E llei da capo m’aripete er nome,
E mme pianta strillanno: “Aronne, Aronne.„
A sta risposta io me n’aggnéde6 in Ghetto,
E ar prim’Aronne che mme fu inzeggnato
Je lassai la pilliccia e ’r fazzoletto.
Oh cc....! ho da capì pper incantesimo?!
Lei m’aveva da dì ppuro7 er casato,
E nno ssortanto er nome de bbattesimo.8
7 dicembre 1834.