Vai al contenuto

Pagina:Sonetti romaneschi VI.djvu/153

Da Wikisource.

Sonetti del 1832 143

ANTRI TEMPI, ANTRE CURE, ANTRI PENZIERI.

     Allora, allora! Allora ero un bardasso1
Che tte credevo, e tte vienivo appresso.
Passò cquer temp’Enea,2 Briscida: adesso,
Fijja, so’ tturco3 ppiù de san Tomasso.

     E ttu tte credi de portamme a spasso
Co’ le chiacchiere tue? De llì a un cipresso!4
Io nun vojjo ppiù gguai: me chiamo ggesso,
Cór una mano scrivo e un’antra scasso.5

     Che sserve mo de sciancicà6 un abbisso
De paternostri, e dde portatte addosso
’Na frega7 de corone e ’r croscefisso?

     Nun ze sapessi8 mai ch’ar Gallo-rosso9
Te pijjassi10 cuer po’ dde stoccafisso,11
Eppoi cacassi12 du’ stronzi coll’osso!13

Terni, 10 novembre 1832.

  1. Fanciullo.
  2. Proverbio. [O meglio, modo proverbiale, desunto dalla Didone del Metastasio, att. II, sc. 4: “Passò quel tempo, Enea, Che Dido a te pensò.„]
  3. Incredulo.
  4. A un dipresso: modo irrisorio.
  5. Modo proverbiale.
  6. Ciancicare: masticare.
  7. [Una gran quantità.]
  8. Non si sapesse.
  9. Insegna d’osteria.
  10. [Pigliasti], prendesti.
  11. Stokfish: “stoccafisso, pesce affumicato;„ qui in senso equivoco.
  12. Cacasti.
  13. Due bambini.