Pagina:The Oxford book of Italian verse.djvu/418

Da Wikisource.

GIOVANNI BERCHET

                         Sol dai perfidi fu tolto,
                         Perchè, avvinto in ceppi, il calice
                         120Beva lento del dolor;
                    Dove un pio mai nol consola,
                         Dove i giorni non gli numera
                         123Altro mai che l’alternar
                         Delle scolte . . . ’ — La parola
                         Sulle labbra qui del misero
                         126I singulti soffocâr.
                    Di conforto lo sovviene,
                         La man stende a lui l’estranio,
                         129Quei sul petto la serrò:
                         Poi, com’uom che più ’l rattiene
                         Più gli sgorga il pianto, all’eremo
                         132Col compagno s’avviò.
                    Ahi! quell’alpe sì romita
                         Può sottrarlo alle memorie,
                         135Può le angoscie in lui sopir
                         Che dal turbin della vita,
                         Dalle care consuetudini
                         138Disperato il dipartir?
                    Come il voto che alla sera
                         Fe’ il briaco nel convivio
                         141Rinnegato è al nuovo dì:
                         Tal, sull’Itala frontiera,
                         Dell’Italia il desiderio
                         144All’estranio in sen morì.
                    A’ bei soli, a’ bei vigneti,
                         Contristati dalle lagrime
                         147Che i tiranni fan versar,
                         Ei preferse i tetri abeti,
                         Le sue nebbie, ed i perpetui
                         150Aquiloni del suo mar.

418