Pagina:Vico - La scienza nuova, 1, 1911.djvu/393

Da Wikisource.

ORIGINI DELLE LINGUE K DELLE LETTERE 297

culli versi di Lucilio, riferiti nelle Note al Diritto universale). E si dissero «padi’i», nel senso nel quale «patrare» dovette significare dapprima «il fare», ch’è propio di Dio; come vi conviene anco la lingua santa, ch’in narrando la criazione dei mondo dice ohe nel settimo giorno Iddio riposò «ab opere quod patrarat» i. Quindi dev’essere stato detto «impetrare» (che si disse quasi «impatrare»), che nella scienza augurale si diceva «impetrire», ch’era «riportar il buon augurio», della cui origine dicono tante inezie i latini gramatici 2; lo che pruova che la prima interpetrazione fu delle leggi divine ordinate con gli auspicii, così detta quasi «interpatratio».

Or si fatto divino titolo, per la naturai ambizione dell’umana superbia, avendosi arrogato gli uomini potenti nello stato delle

1 f.... ab universo opere >, ecc. (Gen. II, 2).

2 Con r espressione «latini gramatici» il V. vuol indicare qui «scrittori che si sono occupati della lingua latina», alludendo senza dubbio a Paolo Manuzio, Giuseppe Scaligero e Francesco Hotman. Dei quali il primo, a proposito di un passo di Cicerone (Z)e iii«iw. 1, 16: «Nam,utnunc exHs..., sic tum avibus magiioe ras impetriri solebant’-. cfr. anche II, 15, nonché Flavt., Asin., I, 2, 11: i^ Impetritum, inauguratum ’si: quoveis admittunt aveis i>), dice: «Est... < impetrivi ■;• vetus augurale verbum... Restituendus est etiatn locus ille apud Valerium, lib. I, e. l.: «Prisco etiam instituto rebus divinis opera daiur, cum aliquid comtnendandum est. precatione: cum exposcendum voto: cum inquirendum vel sortibus, impetrito ■’, non, ut vulgo legiiur. ’ impertito >. Quod autem hoc ipso in libro legitur ’f-impetrandis consulendisqtie rebus i, malim legere ’■ impetriendis > quam «impetrandis-^. Diversa enitn sunt «impetrire» et? impetrare».■ non eìiim Festus, sed opinar Paullus Diaconus] illud scripsit: «Impetritum, impetratum ■> (cfr. M. T. Ciceeonis Libri de divinatione et de fato, Recensuit et suis animadversionibus illustravit ac emeiidavit IoanNES Davisius, Accedunt integrce notte Paolli Manocii, Petri Victorii, ecc., Editio secunda, Oantabrigise, 1730, p. 33, nota 1). — Lo Scaligero nel suo commento a Festo (cfr. Sexti Pomp. Frsti et Mar. Verrii Flacci/Jc verborum significatione lib. XX itotis et eineìidationibus illustravit Andreas Dacerius.... Accedunt in hac nova editione notce integrce Iosephi Scaligeri, Fulvii Ursini et.4ntonii Augustini, Amstelodami, Sumptibus Huguetanorum, MDCC, p. 181, n. 1, firmat.i per l’appunto ". los. Scaliger. >), dice: «Im petritum — Glossarium: impetratum, Gusix. Non piane explicavit; sed si dixisset xaXXiépVjatj. In sacrificiis quod «litare» est, id in auspiciis «impetrire». Nihil aliud est quam < impetrare». Sic dicebant t artituni " prò -.artuto-, «dolitum ■■ prò «dotato-. — E finalmente l’Hotman, Observation. et emendation., lib. IV, cap. 3 (cfr. anche lib. VI, cap. 11), in Opera, ed. cil., P, coli. 106-7: • Duo doctissimi viri [cioè il Manuzio e lo Scaligero] aniilkidverteruìtt et annotarunt in Cic, ecc, ’ impetriri •■> legendum esse prò • impetrari»; esseque hoc vetus et augurale verbum.. Sed nemo quod sciam explicat proprie quid sibi hoc vetus verbum. velit. Ego ex loco Ammiani Marcellini... coniecturum copio ■’■ impetrire ■■> aves dici, cum pedihus terrarn attingunt -.,