Canti (Aleardi)/Canti patrii/Tornerà: differenze tra le versioni
m Conversione intestazione / correzione capitolo by Alebot |
Correzione pagina via bot |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Qualità|avz=50%|data=2 giugno 2008|arg=Poesie}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Canti (Aleardi)/Canti patrii|Canti patrii]]<br /><br />Tornerà}} |
{{Qualità|avz=50%|data=2 giugno 2008|arg=Poesie}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Canti (Aleardi)/Canti patrii|Canti patrii]]<br /><br />Tornerà|prec=../I tre fiumi|succ=../Triste dramma}} |
||
{{capitolo |
|||
|CapitoloPrecedente=I tre fiumi |
|||
|NomePaginaCapitoloPrecedente=../I tre fiumi |
|||
|CapitoloSuccessivo=Triste dramma |
|||
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=../Triste dramma |
|||
}} |
|||
<div align="center">A CESARE BETTELONI.</div> |
<div align="center">A CESARE BETTELONI.</div> |
||
Riga 11: | Riga 6: | ||
CESARE MIO, |
CESARE MIO, |
||
''I nostri vecchi latini (dico quelli che sapeano scrivere) aveano costume di mandare nei giorni solenni in regalo agli amici, dei versi, o qualche altro lavoro di Letteratura. Persio inviava a Plozio Macrino, per fargli festa nel giorno natalizio, la seconda delle Satire, che ne rimangono di quel giovinetto incolpabile, vissuto in colpevoli tempi. Calvo, il Salaputium disertum, mandava nella festa dei Saturnali al suo elegantissimo Catullo, per farlo arrovellare, i più ladri versi che gli donavano i suoi clienti. Io, rinfrescando la bella e smessa usanza, |
''I nostri vecchi latini (dico quelli che sapeano scrivere) aveano costume di mandare nei giorni solenni in regalo agli amici, dei versi, o qualche altro lavoro di Letteratura. Persio inviava a Plozio Macrino, per fargli festa nel giorno natalizio, la seconda delle Satire, che ne rimangono di quel giovinetto incolpabile, vissuto in colpevoli tempi. Calvo, il Salaputium disertum, mandava nella festa dei Saturnali al suo elegantissimo Catullo, per farlo arrovellare, i più ladri versi che gli donavano i suoi clienti. Io, rinfrescando la bella e smessa usanza, t’invio per il Ceppo questo Canto, il quale se di troppo somigli alla roba di Calvo, tu, delicatissimo poeta, giudicherai.'' |
||
''Dio ti tenga lontani i tuoi mali di testa. Mi ricordo aver letto che Atene afflitta della morte del poeta Eupili, caduto in un combattimento, non potendo vietare alle frecce di cogliere i poeti, mise fuori un suo decreto, che vietava ai poeti |
''Dio ti tenga lontani i tuoi mali di testa. Mi ricordo aver letto che Atene afflitta della morte del poeta Eupili, caduto in un combattimento, non potendo vietare alle frecce di cogliere i poeti, mise fuori un suo decreto, che vietava ai poeti d’avventurarsi in battaglia. La buona madre Natura dovrebbe vincere di cortesia la greca città, mettendone fuori un altro, che proibisse al Dolore di assalire la testa degli egregi poeti, come sei tu.'' |
||
''Io seguiterei ad avere il mio. Pazienza!'' |
''Io seguiterei ad avere il mio. Pazienza!'' |
||
''Guardando fuor della finestra, ove sto scrivendo, vedo là, verso Verona, mezzo ascoso dagli alberi, il tuo Castelrotto, dove tu, intimo |
''Guardando fuor della finestra, ove sto scrivendo, vedo là, verso Verona, mezzo ascoso dagli alberi, il tuo Castelrotto, dove tu, intimo dell’arte e della natura, tratti con uguale amore sapiente ora una strofa, ora una vite; e su quella collina il mio sguardo si ferma con tenerezza, perchè so che lassù c’è un cuore onesto che mi ama. Seguita dunque ad amarmi, e addio.'' |
||
<div align="right">Il tuo ALEARDI.</div> |
<div align="right">Il tuo ALEARDI.</div> |
||
Sant’Ambrogio; 25 dicembre 1857. |
|||
===I.=== |
===I.=== |
||
<poem> |
<poem> |
||
Nell’ora fredda che previen l’albóre, |
|||
Quando la squilla invita a la preghiera |
Quando la squilla invita a la preghiera |
||
Il vigil cacciatore, |
Il vigil cacciatore, |
||
Volan le gru pel cielo in bruna schiera, |
Volan le gru pel cielo in bruna schiera, |
||
Divinando il cammino |
Divinando il cammino |
||
Per quel deserto |
Per quel deserto d’aere. Dal silente |
||
Campo, dove già suda il contadino, |
Campo, dove già suda il contadino, |
||
Il rauco addio ne sente; |
Il rauco addio ne sente; |
||
Alza lo sguardo e non le può, vedere, |
Alza lo sguardo e non le può, vedere, |
||
Però che tra le nuvole e le stelle, |
Però che tra le nuvole e le stelle, |
||
Altissime |
Altissime s’avvían le passeggere |
||
Vêr le povere e belle |
Vêr le povere e belle |
||
Isole egee. Ma pria |
Isole egee. Ma pria |
||
Che il sol |
Che il sol d’aprile intepidisca il giorno, |
||
Poeta mio, di là rivoleranno |
Poeta mio, di là rivoleranno |
||
Ai deserti paduli |
Ai deserti paduli |
||
Dell’ultimo alemanno, |
|||
Fedeli nel ritorno. |
Fedeli nel ritorno. |
||
</poem> |
</poem> |
||
Riga 59: | Riga 54: | ||
Le foglie torneranno; |
Le foglie torneranno; |
||
E con le foglie i fiori, e con i fiori |
E con le foglie i fiori, e con i fiori |
||
Sotto |
Sotto l’onda, sul monte, a la pianura |
||
I rinnovati amori |
I rinnovati amori |
||
De la Natura, i pòllini scorrenti |
De la Natura, i pòllini scorrenti |
||
Per le pregne di vita aure dïurne |
Per le pregne di vita aure dïurne |
||
E le fragranze e |
E le fragranze e l’urne |
||
De le eterne sementi. |
De le eterne sementi. |
||
</poem> |
</poem> |
||
Riga 79: | Riga 74: | ||
Cime del campanile |
Cime del campanile |
||
Di alcuna chiesa ne la valle ascosa, |
Di alcuna chiesa ne la valle ascosa, |
||
Come tra |
Come tra l’onde estremità d’antenna |
||
D’affondato navile. |
|||
Veggo il sublime dosso |
Veggo il sublime dosso |
||
Nevicato dei monti |
Nevicato dei monti |
||
Riga 88: | Riga 83: | ||
o disegnarsi al batter de la luna |
o disegnarsi al batter de la luna |
||
Sul bruno firmamento |
Sul bruno firmamento |
||
Con ondeggiante linea |
Con ondeggiante linea d’argento. |
||
</poem> |
</poem> |
||
Riga 98: | Riga 93: | ||
Però che Dio ritempera il creato |
Però che Dio ritempera il creato |
||
Con immortal vicenda |
Con immortal vicenda |
||
Di vesperi e |
Di vesperi e d’aurore |
||
Di gelo e di tepore, |
Di gelo e di tepore, |
||
Di calme e di tempeste, |
Di calme e di tempeste, |
||
Di spasimi e di feste, |
Di spasimi e di feste, |
||
D’annosi corpi infermi |
|||
E di vivaci germi, |
E di vivaci germi, |
||
D’aridi o verdi lidi, |
|||
Di sepolcri o di nidi; |
Di sepolcri o di nidi; |
||
E quando alcuna vita |
E quando alcuna vita |
||
Terminando |
Terminando s’annulla, o si riposa, |
||
Dove Dio sol lo sa, misterïosa, |
Dove Dio sol lo sa, misterïosa, |
||
Valicate le porte |
Valicate le porte |
||
Riga 121: | Riga 116: | ||
E che per te soltanto |
E che per te soltanto |
||
Non tornin più la pia |
Non tornin più la pia |
||
Mitezza e i fior |
Mitezza e i fior d’un glorïoso aprile, |
||
Anima del mio canto, |
Anima del mio canto, |
||
Mio dolente e gentile |
Mio dolente e gentile |
||
Riga 133: | Riga 128: | ||
Albero de la vita, |
Albero de la vita, |
||
Quasi poma da pianta illanguidita, |
Quasi poma da pianta illanguidita, |
||
Su’ tuoi giardini, i rari |
|||
Che ti restavan grandi cittadini. |
Che ti restavan grandi cittadini. |
||
E ad inasprir |
E ad inasprir l’affanno |
||
Non si vede spuntar dai rami avari |
Non si vede spuntar dai rami avari |
||
Nuovi germogli a ripararne il danno. |
Nuovi germogli a ripararne il danno. |
||
Riga 143: | Riga 138: | ||
<poem> |
<poem> |
||
Ahi misera! da secoli tu sconti |
Ahi misera! da secoli tu sconti |
||
Quell’immortal peccato |
|||
D’aver manifestato |
|||
Quanto valevi al mondo. |
Quanto valevi al mondo. |
||
Onde le genti |
Onde le genti n’ebbero spavento |
||
Con crudel gelosia. Però dal fondo |
Con crudel gelosia. Però dal fondo |
||
De le barbare patrie ad una ad una |
De le barbare patrie ad una ad una |
||
Corsero |
Corsero all’Alpi, e ti gittò ciascuna |
||
La sua pietra sul capo; e |
La sua pietra sul capo; e t’ àn lasciata, |
||
Come adultera antica, lapidata. |
Come adultera antica, lapidata. |
||
Era vergogna e rabbia |
Era vergogna e rabbia |
||
Riga 157: | Riga 152: | ||
Che ne la giovanil forza brutale |
Che ne la giovanil forza brutale |
||
Passandoti sul grembo e su la testa |
Passandoti sul grembo e su la testa |
||
T’ànno solcata a striscie di sterminio, |
|||
Come per lunga riga di campagne |
Come per lunga riga di campagne |
||
Fa, lanciata dal vento, la tempesta. |
Fa, lanciata dal vento, la tempesta. |
||
Tu fosti allor in prima |
Tu fosti allor in prima |
||
Una ruina; poscia un monastero; |
Una ruina; poscia un monastero; |
||
Indi |
Indi un’arena di battaglie, e un nido |
||
D’insuperabil arte: or corre il grido |
|||
Che tu sia un cimitero. Oh! ma da questi |
Che tu sia un cimitero. Oh! ma da questi |
||
Campi di morte, ignoto |
Campi di morte, ignoto |
||
Riga 173: | Riga 168: | ||
Or di gioia temprato, ora di pianto, |
Or di gioia temprato, ora di pianto, |
||
Stupendo sempre ascese |
Stupendo sempre ascese |
||
De’ tuoi poeti il canto. |
|||
Ma, somigliante al passero solingo |
Ma, somigliante al passero solingo |
||
Che dai petrosi monti |
Che dai petrosi monti |
||
Spande sue note a consolar le valli |
Spande sue note a consolar le valli |
||
Tacite e |
Tacite e l’ora mesta dei tramonti, |
||
Qualche tuo nobil figlio |
Qualche tuo nobil figlio |
||
Mandò sì dolci musiche e sì nova |
Mandò sì dolci musiche e sì nova |
||
Virtù di melodie sopra la terra, |
Virtù di melodie sopra la terra, |
||
Che ne allegrò le lagrime, e il severo |
Che ne allegrò le lagrime, e il severo |
||
Cammino |
Cammino dell’esiglio. |
||
E |
E l’infimo straniero, |
||
Che ancor ci violenta, |
Che ancor ci violenta, |
||
Misero! |
Misero! Anch’egli ostenta |
||
D’averti uccisa. Quasi |
|||
La Penisola bella e il Vaticano |
La Penisola bella e il Vaticano |
||
Fossero diventati |
Fossero diventati |
||
Una tomba e un altare, |
Una tomba e un altare, |
||
Nell’azzurra locati |
|||
Solitudin del mare. |
Solitudin del mare. |
||
Pure di quando in quando, |
Pure di quando in quando, |
||
Con aria di sospetto taciturna, |
Con aria di sospetto taciturna, |
||
Egli si affaccia, e trepidando osserva |
Egli si affaccia, e trepidando osserva |
||
Se qualche cosa si agiti |
Se qualche cosa si agiti nell’urna |
||
De la povera serva. |
De la povera serva. |
||
</poem> |
</poem> |
||
Riga 205: | Riga 200: | ||
De la immortal sopita: |
De la immortal sopita: |
||
Par che le torni a rifluire al core |
Par che le torni a rifluire al core |
||
L’antichissimo sangue |
|||
Che tutte ancor le volge per le vene |
Che tutte ancor le volge per le vene |
||
Le nobiltà terrene. |
Le nobiltà terrene. |
||
Oh guarda pur |
Oh guarda pur ch’ei pare |
||
Da un lieve moto de la mano esangue |
Da un lieve moto de la mano esangue |
||
Ch’ella vada cercando |
|||
Per entro il buio |
Per entro il buio dell’avello il brando. |
||
Però che come Stromboli fiammeggia |
Però che come Stromboli fiammeggia |
||
Perenne in una breve isola sua, |
Perenne in una breve isola sua, |
||
Riga 220: | Riga 215: | ||
Tal arde incorruttibile, perenne |
Tal arde incorruttibile, perenne |
||
De la sua vita il lume |
De la sua vita il lume |
||
Alimentato da |
Alimentato da un’arcana forza, |
||
Che nessun nume di quaggiuso ammorza. |
Che nessun nume di quaggiuso ammorza. |
||
E sopra le sue mille |
E sopra le sue mille |
||
Riga 226: | Riga 221: | ||
Famiglia illustre de le sue cittadi |
Famiglia illustre de le sue cittadi |
||
Infaticata la speranza batte |
Infaticata la speranza batte |
||
Novellamente |
Novellamente l’ala tricolore, |
||
Col previdente amore |
Col previdente amore |
||
Dell’aquila che vola intorno al nido ù |
|||
De’ suoi giovani figli, |
|||
Ch’educa al sangue, che prepara al grido |
|||
De le battaglie, e a splendidi perigli. |
De le battaglie, e a splendidi perigli. |
||
</poem> |
</poem> |
||
{{capitolo |
|||
|CapitoloPrecedente=I tre fiumi |
|||
|NomePaginaCapitoloPrecedente=../I tre fiumi |
|||
|CapitoloSuccessivo=Triste dramma |
|||
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=../Triste dramma |
|||
}} |
Versione delle 02:31, 5 ott 2010
Questo testo è da formattare. |
◄ | Canti patrii - I tre fiumi | Canti patrii - Triste dramma | ► |
CESARE MIO,
I nostri vecchi latini (dico quelli che sapeano scrivere) aveano costume di mandare nei giorni solenni in regalo agli amici, dei versi, o qualche altro lavoro di Letteratura. Persio inviava a Plozio Macrino, per fargli festa nel giorno natalizio, la seconda delle Satire, che ne rimangono di quel giovinetto incolpabile, vissuto in colpevoli tempi. Calvo, il Salaputium disertum, mandava nella festa dei Saturnali al suo elegantissimo Catullo, per farlo arrovellare, i più ladri versi che gli donavano i suoi clienti. Io, rinfrescando la bella e smessa usanza, t’invio per il Ceppo questo Canto, il quale se di troppo somigli alla roba di Calvo, tu, delicatissimo poeta, giudicherai.
Dio ti tenga lontani i tuoi mali di testa. Mi ricordo aver letto che Atene afflitta della morte del poeta Eupili, caduto in un combattimento, non potendo vietare alle frecce di cogliere i poeti, mise fuori un suo decreto, che vietava ai poeti d’avventurarsi in battaglia. La buona madre Natura dovrebbe vincere di cortesia la greca città, mettendone fuori un altro, che proibisse al Dolore di assalire la testa degli egregi poeti, come sei tu.
Io seguiterei ad avere il mio. Pazienza!
Guardando fuor della finestra, ove sto scrivendo, vedo là, verso Verona, mezzo ascoso dagli alberi, il tuo Castelrotto, dove tu, intimo dell’arte e della natura, tratti con uguale amore sapiente ora una strofa, ora una vite; e su quella collina il mio sguardo si ferma con tenerezza, perchè so che lassù c’è un cuore onesto che mi ama. Seguita dunque ad amarmi, e addio.
Sant’Ambrogio; 25 dicembre 1857.
I.
Nell’ora fredda che previen l’albóre,
Quando la squilla invita a la preghiera
Il vigil cacciatore,
Volan le gru pel cielo in bruna schiera,
Divinando il cammino
Per quel deserto d’aere. Dal silente
Campo, dove già suda il contadino,
Il rauco addio ne sente;
Alza lo sguardo e non le può, vedere,
Però che tra le nuvole e le stelle,
Altissime s’avvían le passeggere
Vêr le povere e belle
Isole egee. Ma pria
Che il sol d’aprile intepidisca il giorno,
Poeta mio, di là rivoleranno
Ai deserti paduli
Dell’ultimo alemanno,
Fedeli nel ritorno.
II.
Una pioggia di foglie
Aride, brune, mormorando scende,
E a piè del vedovato
Albero si raccoglie;
Il quale i rami fragili protende,
Quasi braccia che implorino mercede
A Borea che le fiede;
Ma al termin del tiranno
Verno, poeta mio,
Le foglie torneranno;
E con le foglie i fiori, e con i fiori
Sotto l’onda, sul monte, a la pianura
I rinnovati amori
De la Natura, i pòllini scorrenti
Per le pregne di vita aure dïurne
E le fragranze e l’urne
De le eterne sementi.
III.
Veggo le nebbie ascendere dal piano
A le pendici, simiglianti a flutti
Di candido oceáno.
Donde, siccome instabili isolette,
Emergono le vette
Dei colli a quando a quando illuminate
Dal sol che con amor vi si riposa.
E spuntano le scure
Cime del campanile
Di alcuna chiesa ne la valle ascosa,
Come tra l’onde estremità d’antenna
D’affondato navile.
Veggo il sublime dosso
Nevicato dei monti
Rimoti farsi rosso
Di fiamme a le stupende
Porpore dei tramonti,
o disegnarsi al batter de la luna
Sul bruno firmamento
Con ondeggiante linea d’argento.
IV.
Ma quelle nebbie e quelle
Nevi dilegueranno al tenue fiato
De le primaverili aure novelle:
Però che Dio ritempera il creato
Con immortal vicenda
Di vesperi e d’aurore
Di gelo e di tepore,
Di calme e di tempeste,
Di spasimi e di feste,
D’annosi corpi infermi
E di vivaci germi,
D’aridi o verdi lidi,
Di sepolcri o di nidi;
E quando alcuna vita
Terminando s’annulla, o si riposa,
Dove Dio sol lo sa, misterïosa,
Valicate le porte
De la feconda morte,
Una florida e nova creatura
Rompe dal sen de le scomposte forme,
Però che la. Natura
Si rinvergina sempre, e mai non dorme.
V.
E che per te soltanto
Non tornin più la pia
Mitezza e i fior d’un glorïoso aprile,
Anima del mio canto,
Mio dolente e gentile
Amore, Italia mia? Oh! le solenni
Primavere dei popoli son lente
A rifiorir. Ma eterno
E implacabile è il verno
Che ti flagella, antica penitente.
E, a questi dì per ultima sventura,
Vedi siccome cascano dal sacro
Albero de la vita,
Quasi poma da pianta illanguidita,
Su’ tuoi giardini, i rari
Che ti restavan grandi cittadini.
E ad inasprir l’affanno
Non si vede spuntar dai rami avari
Nuovi germogli a ripararne il danno.
VI.
Ahi misera! da secoli tu sconti
Quell’immortal peccato
D’aver manifestato
Quanto valevi al mondo.
Onde le genti n’ebbero spavento
Con crudel gelosia. Però dal fondo
De le barbare patrie ad una ad una
Corsero all’Alpi, e ti gittò ciascuna
La sua pietra sul capo; e t’ àn lasciata,
Come adultera antica, lapidata.
Era vergogna e rabbia
Per i ceppi latini; era un selvaggio
Saturnale di servi,
Che ne la giovanil forza brutale
Passandoti sul grembo e su la testa
T’ànno solcata a striscie di sterminio,
Come per lunga riga di campagne
Fa, lanciata dal vento, la tempesta.
Tu fosti allor in prima
Una ruina; poscia un monastero;
Indi un’arena di battaglie, e un nido
D’insuperabil arte: or corre il grido
Che tu sia un cimitero. Oh! ma da questi
Campi di morte, ignoto
Mondo scoprendo e veritadi arcane,
Tu non di meno la maggior porgesti
Mèsse di genio a le famiglie umane.
Ma da queste ruine
De le tue varie Ateni,
Or di gioia temprato, ora di pianto,
Stupendo sempre ascese
De’ tuoi poeti il canto.
Ma, somigliante al passero solingo
Che dai petrosi monti
Spande sue note a consolar le valli
Tacite e l’ora mesta dei tramonti,
Qualche tuo nobil figlio
Mandò sì dolci musiche e sì nova
Virtù di melodie sopra la terra,
Che ne allegrò le lagrime, e il severo
Cammino dell’esiglio.
E l’infimo straniero,
Che ancor ci violenta,
Misero! Anch’egli ostenta
D’averti uccisa. Quasi
La Penisola bella e il Vaticano
Fossero diventati
Una tomba e un altare,
Nell’azzurra locati
Solitudin del mare.
Pure di quando in quando,
Con aria di sospetto taciturna,
Egli si affaccia, e trepidando osserva
Se qualche cosa si agiti nell’urna
De la povera serva.
VII.
Oh guarda pur, chè un alito di vita
Par che sollevi il seno
De la immortal sopita:
Par che le torni a rifluire al core
L’antichissimo sangue
Che tutte ancor le volge per le vene
Le nobiltà terrene.
Oh guarda pur ch’ei pare
Da un lieve moto de la mano esangue
Ch’ella vada cercando
Per entro il buio dell’avello il brando.
Però che come Stromboli fiammeggia
Perenne in una breve isola sua,
Tingendo a notte di color di rosa
Il lido, la marina
Tempestosa e le antenne
Di veleggiante prua;
Tal arde incorruttibile, perenne
De la sua vita il lume
Alimentato da un’arcana forza,
Che nessun nume di quaggiuso ammorza.
E sopra le sue mille
Floride ville, e su la
Famiglia illustre de le sue cittadi
Infaticata la speranza batte
Novellamente l’ala tricolore,
Col previdente amore
Dell’aquila che vola intorno al nido ù
De’ suoi giovani figli,
Ch’educa al sangue, che prepara al grido
De le battaglie, e a splendidi perigli.